黄河冰开柳青色,翩翩意气辞乡国。
玄成业本传父经,灵运才堪述祖德。
男儿会须致身早,鸣珂走马长安道。
弹冠忆昔多故人,听履今存几元老。
莫因门第耻言勋,知有山公能荐君。
捧檄喜趋东省拜,题书先报北堂闻。
黄河冰开柳青色,翩翩意气辞乡国。
译文:黄河两岸的冰开始融化,岸边的柳树也变绿了,我穿着官服,意气风发地告别故乡。
注释:黄河:指黄河以北地区,泛指南方。冰开:冰开始融化。柳青色:春天的颜色。翩翩:轻快的样子。
玄成:东汉人,字文约,汉末至西晋初年历任三朝尚书令、太尉等职。传父经:指父亲司马徽的事迹。玄成业本传父经:指他的事业是继承其父司马徽的业绩。玄:这里指司马徽。灵运:即谢灵运,东晋诗人。才堪述祖德:才学足以叙述先人的美德。
男儿会须致身早,鸣珂走马长安道:男子汉应当及早建功立业;在长安的道路上,骑马奔驰,像王公贵族一样。鸣珂:古代贵重的车饰,以金玉为环装饰车驾。
弹冠忆昔多故人,听履今存几元老:回想过去那些老朋友,如今只剩下几位元老了。
莫因门第耻言勋,知有山公能荐君:不要因为出身低微而羞于谈功劳;知道有人像山涛那样推举你。
捧檄喜趋东省拜,题书先报北堂闻:手捧文书欣喜地奔向束部官府去拜见,先向家父报告好消息,让他听到。
赏析:这是一首送友人吴尚朴北上的诗。首二句描绘了友人离开家乡时,春水融化、柳色青青的景象。接着写友人志气高迈,意气风发地告别故乡。第三四句赞颂友人继承了父亲的事业,并有出色的才能。五六句写友人将很快到长安任职,骑马奔驰如王公贵族。七八句写友人怀念过去的故交旧友,并感叹如今已无几人。最后两句写友人要受到赏识,不必因为门第不高而羞于谈论自己的功劳。全诗语言流畅自然,意境开阔深远。