忆昔同心友,陈生为之首。
更忆投分交,周子逸且豪。
陈生奇余言在耳,青云置身果如此。
惜尔早世不慭遗,九渊慰尔应无悲。
周子知我虽相新,胶漆不异我与陈。
睥睨一世尔自许,落落谁忘竹亭语。
吁嗟二子来梦中,鬓毛不改容颜同。
风尘惨怆旅服改,灯火荡漾芳尊空。
绨袍犹恋当年别,觉后使我心悲咽。
二子一死嗟一生,我欲于子知交情。
诗句翻译与赏析:
梦二生行
诗句:回忆过去,我们共同的好友;陈生为首。
译文:我回忆起过去,我和他们共同度过的时光。陈生是我们的领头人。
注释:梦二生 - 指作者的两位朋友。
忆昔同心友,陈生为之首。
译文:我回忆起过去,我们共同的朋友;陈生是我们中的领导者。
注释:同 - 一起;同心 - 志同道合。
更忆投分交,周子逸且豪。
译文:我还记得我们一起分享友情的日子,周子的风度和才华令人钦佩。
注释:投分为 - 分享或分担;投分 - 分享。
陈生奇余言在耳,青云置身果如此。
译文:陈生的话仍然在我的耳边回响,他如愿以偿地达到了青云之路。
注释:陈生 - 作者的朋友。
青云- 比喻高官厚禄。
置身- 达到某种境界或高位。
惜尔早世不慭遗,九渊慰尔应无悲。
译文:可惜你在早逝,不能留下什么痕迹,但我希望你在九泉之下不会感到悲伤。
注释:慫遗 - 留下痕迹或纪念。
九渊 - 指地下深处的水潭,常用于象征死亡。
周子知我虽相新,胶漆不异我与陈。
译文:尽管你和我都经历了新的相识,但就像陈生的情谊一样坚固,我们的感情不会改变。
注释:周子 - 周生,指另一位朋友。
知我 - 了解我,即相互认识。
虽新 - 虽然有了新的认识或关系。
胶漆 - 古代用来粘合木头的工具,比喻亲密无间的关系。
睥睨一世尔自许,落落谁忘竹亭语。
译文:你自负一世,却忘了我们在竹林中说过的话。
注释:睥睨 - 傲慢地看。
一世 - 一生。
落落 - 谦虚谨慎的样子。
吁嗟二子来梦中,鬓毛不改容颜同。
译文:你们两位都来到了梦中,即使白发苍苍,我们的面容却依旧相似。
注释:吁嗟 - 感叹词,表示赞叹或惋惜。
二子 - 指这两位朋友。
来梦 - 来到梦境中。
鬓毛 - 指人的发鬓,此处借指人的年纪或岁月。
风尘惨怆旅服改,灯火荡漾芳尊空。
译文:旅途的风尘让人感到悲伤,旅行时的衣服也变得破旧;夜晚的灯火摇曳不定,酒杯空空如也。
注释:风尘 - 形容旅途中遇到的艰苦环境。
凄怆 - 悲痛、哀伤。
旅服 - 旅行时穿的衣服。
荡漾 - 水面波动的样子,这里用来形容灯火摇曳。
芳尊 - 精美的酒杯,泛指酒器。
绨袍犹恋当年别,觉后使我心悲咽。
译文:我仍然怀念那件送别的绨袍,醒来后让我感到心中充满了悲伤。
注释:绨袍 - 一种粗布制成的衣服。
犹恋 - 依然依恋。
当年别 - 指送别的时候。
觉后 - 睡醒之后。
二子一死嗟一生,我欲于子知交情。
译文:两位朋友都已经离世了,而我还活着;我希望你们能够理解我们的友谊。
注释:二子一死 - 两位朋友已经去世。
嗟 - 遗憾、悲伤的语气词。
一生 - 一生的时间。
我欲于子知交情 - 我希望能够通过这些诗句让你们知道我对你们的友情有多么珍惜。