鳞次岁方献,骀荡化攸同。
冻树荷灵曜,潜颖熙朝融。
乘木政且平,升阶泽斯丰。
奉三超神理,吹万等玄功。
既渐八埏外,复被九垠中。
泰来有畴祉,时往无再逢。
牵世讵婴网,司晨犹在笼。
效知匪患位,处才俾休躬。
谁谓一羽弱,飏之戾层空。
惧贻抢榆笑,愿托扶摇风。
翻译:
在春日里,我给当道的诸位君子送去书信。
岁序轮回,我们共同分享着岁月的恩惠。
冻树披上光芒,潜藏的生命在朝气中萌发。
乘着春天的东风,政治清明,国家繁荣昌盛。
奉三公之命治理国事,玄功广被,普济众生。
渐行渐远,已远离了尘世的纷扰。
时运亨通,有美好的前程。
时光荏苒,无法再回到过去。
摆脱世俗的牵绊,就像晨曦仍被关在笼子里。
知道位高权重并不可怕,只要才能出众就能得到善终。
谁说一只羽毛弱小的鸟能飞得那么高?
只怕被人嘲笑为“抢榆树”,宁愿依靠扶摇而上的风。
注释与赏析:
- 鳞次:形容排列有序的样子。
- 岁方献:每年这个时候都有新的贡献。
- 骀荡:温和顺畅。
- 冰树:冻僵的树木。
- 灵曜:明亮的星光。
- 潜颖:指植物的嫩芽。
- 木政:指政府的治理。
- 乘木:借代为治理国家。
- 升阶:登上台阶,喻指官位的提升。
- 八埏:八方。
- 九垠:九重天。
- 泰来:好运来临。
- 畴祉:好的福分。
- 时往:时间过去。
- 牵世:被世事所困扰。
- 司晨:掌管早晨。
- 效知:效仿明智的人。
- 一羽:一根羽毛。
- 戾层空:直冲云霄。
- 抢榆笑:比喻愚蠢的行为或言论。
- 托扶摇风:借助强劲的风势上升。