炎炎畏景昼偏长,竹簟藤床觅上方。
出户便惊尘土满,脱巾且趁水风凉。
径松滴翠凝冰砚,砌竹分阴上粉墙。
头白老僧无一事,惟将双眼看人忙。
湖边小寺避暑
炎炎畏景昼偏长,竹簟藤床觅上方。
出户便惊尘土满,脱巾且趁水风凉。
径松滴翠凝冰砚,砌竹分阴上粉墙。
头白老僧无一事,惟将双眼看人忙。
【注释】:
- 炎炎:炎热的样子;畏惧:害怕。
- 竹簟(diàn):用竹片编织的席子。
- 藤床:用藤条编成的床。
- 上方:高处。
- 出户:走出户外。
- 惊:惊动。
- 径:小路。
- 滴翠:滴下青翠的露珠。
- 凝冰砚:把冰放在砚台里。
- 砌(jù):台阶、台阶下。
- 分阴:阴凉。
- 粉墙:白色的墙壁。
- 惟(wéi):只。
赏析:
这首诗描写诗人在湖边小寺的避暑生活。首句写天气炎热,人们不敢到户外去。第二句写诗人在凉爽的竹席和藤床上寻找清凉之处。三四句是说出了户就看到满地的尘土,只好脱下头巾,趁着水风来消暑。第五六句是说沿着山径走着,看见路旁的树木滴下一滴滴翠玉般的露珠,像一块块冰块似的凝结在石阶上,那白色的墙壁上也布满了斑斑点点的树荫。七八句是说那些年事已高的老僧们没有什么事情可做,只是瞪着一双眼睛看着人们忙碌地来回奔走。全诗通过描绘景物,写出了诗人在湖边小寺中的闲适生活,表达了作者对自然的喜爱之情。