万里长江汉水流,乃翁曾此控雄州。
南人犹憩棠阴下,幸以公郎领上游。
万里长江汉水流,乃翁曾此控雄州。南人犹憩棠阴下,幸以公郎领上游。
注释与翻译:
- 万里: 描述空间距离之广远。
- 长江: 中国最长河流。
- 汉水: 发源于陕西省,流经多个省份。
- 乃翁: 诗人自称“我”。
- 此: 这里指的是“此地”,即荆州。
- 控雄州: 控制着重要的地区。
- 南人: 南方的人。
- 棠阴: 棠树的阴影,常用来比喻荫凉之地或庇护之所。
- 幸以: 有幸被。
- 公郎: 对年轻才俊的尊称。
- 领上游: 担任领导职位或在重要位置上。
译文:
万里长江奔流不息,我曾在此地控制着重要的区域。南方的人仍然在这里休息,享受着这里的阴凉。我非常荣幸能被你这样优秀的年轻人所引领,担任重要的领导职位。
赏析:
这首诗是林熙春送侄梁子判荆州时所作,表达了对侄子未来的美好祝愿和对其能力的高度评价。诗人通过描绘长江和汉水的壮阔景象,以及南方人在此地的生活状态,展现了一幅生机勃勃、充满活力的画面。同时,诗人也通过自己的经历和感悟,传达了对年轻一代的期望,希望他们能够在自己的带领下,实现自己的理想和抱负。整首诗既有深厚的文化底蕴,又充满对未来的美好期许,是一首具有较高艺术价值的作品。