万里长江汉水流,乃翁曾此控雄州。
南人犹憩棠阴下,幸以公郎领上游。

万里长江汉水流,乃翁曾此控雄州。南人犹憩棠阴下,幸以公郎领上游。

注释与翻译:

  • 万里: 描述空间距离之广远。
  • 长江: 中国最长河流。
  • 汉水: 发源于陕西省,流经多个省份。
  • 乃翁: 诗人自称“我”。
  • : 这里指的是“此地”,即荆州。
  • 控雄州: 控制着重要的地区。
  • 南人: 南方的人。
  • 棠阴: 棠树的阴影,常用来比喻荫凉之地或庇护之所。
  • 幸以: 有幸被。
  • 公郎: 对年轻才俊的尊称。
  • 领上游: 担任领导职位或在重要位置上。

译文:

万里长江奔流不息,我曾在此地控制着重要的区域。南方的人仍然在这里休息,享受着这里的阴凉。我非常荣幸能被你这样优秀的年轻人所引领,担任重要的领导职位。

赏析:

这首诗是林熙春送侄梁子判荆州时所作,表达了对侄子未来的美好祝愿和对其能力的高度评价。诗人通过描绘长江和汉水的壮阔景象,以及南方人在此地的生活状态,展现了一幅生机勃勃、充满活力的画面。同时,诗人也通过自己的经历和感悟,传达了对年轻一代的期望,希望他们能够在自己的带领下,实现自己的理想和抱负。整首诗既有深厚的文化底蕴,又充满对未来的美好期许,是一首具有较高艺术价值的作品。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。