秋月自与吾虑净,春云自与吾怀开。
昼游之地吾蓬莱,夕息之处吾夜台。
以殇视我吾老大,以彭视我吾婴孩。
信寿夭吾何以外,请享此见在,不乐胡为哉。
【注释】
- 悯(mǐn):悲怜。杂言:即“杂诗”。
- 我思:我的心思。
- 虑净:心境清明无滓。
- 春云:春天天空中流动的白云。
- 蓬莱:传说中的仙境。
- 夜台:指坟墓。
- 殇(shāng):未成年而死者。
- 彭:长寿的象征。婴孩:幼小。
- 外:之外,以外之物。
- 此见在:眼前所见。不乐胡为哉:为什么不高兴呢?胡,何。
【译文】
秋天的月色与我的心情一样清澈,春天的白云也使我心情开朗。
白天游赏的地方是蓬莱,晚上休息的地方是墓地。
拿死亡来看我像老人一样,拿长寿来看待我却像婴儿。
寿命长短我无法预测,既然享受了眼前,何必忧愁呢!
【赏析】
这是一首抒发人生感慨的诗歌。首联两句以秋月和春云作比,写出自己对自然景色的喜爱,表现出一种宁静、超脱的心态;颔联写自己对生活的态度,认为无论何时何地,都应以平常心对待,不要为一些琐事所困扰;颈联写自己对自己的看法,认为自己的生命有限,不能长久,但应该珍惜眼前的时光,不要虚度年华;尾联写自己在面对生死问题时的心态,认为既然生命有限,那么就不必过分担忧,应该享受生活的快乐。整首诗表现了一种积极的人生态度和豁达的人生观念。