沧海东头哭槁砧,泪流应与海同深。
寒机夜雨青灯暗,破屋秋风白昼阴。
年少况当无子日,家贫偏见养姑心。
祇今别鹤成仙去,留得哀音在玉琴。

诗句翻译:在东边的大海之滨,我悲伤地哭泣那破旧的砧石,我的泪水流得深沉,仿佛与海洋一般深。

译文:在东边的大海之滨,我悲伤地哭泣那破旧的砧石,我的泪水流得深沉,仿佛与海洋一般深。

注释:沧海,指代茫茫的大海。东头,即东方。槁砧,古时用来捣衣的石制工具,此处指代妻子。应与海同深,意为我的泪水流得深沉,仿佛与大海一般深。寒机,指冬夜的寒冷。青灯,古代照明用的青色油灯。破屋,破旧的屋子。秋风,指秋天的风。白昼阴,形容屋内光线昏暗。年少,年轻的时候。况当无子日,意为何况现在没有孩子。家贫,家境贫寒。偏见,有偏颇的看法。养姑心,照顾姑姑的心情。别鹤成仙,形容人离世而去成为仙人。玉琴,珍贵的乐器。

赏析:这首诗是明代著名诗人沈周创作的《吴节妇林氏》。诗中描述了一位贤淑的妻子在丈夫去世后,面对贫困和逆境,依然坚守贞节、孝敬公婆的情景。诗人通过简洁的语言,生动地描绘出了这位贤妻的形象,表达了对她们高尚品质的赞美和敬仰。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。