西馆桥边竹隐居,昔年曾受异人书。
不知官爵能来子,可是尘埃早识予。
忽地相逢还宛若,再烦推看定何如。
韩苏总被虚名误,试问三星是也无。
诗句:
昔年曾受异人书。
译文:
昔日,我曾得到过一位仙人的书信。
注释:
- 昔年:过去的日子,指过去的某个时期。
- 曾受:曾经得到或接受。
- 异人:特殊的人,指不同于常人的人。
- 书:信函、书信。
赏析:
这句诗表达了诗人在特定时刻收到一封神秘的信件的情感体验。”昔日”一词暗示了这种经历是在很久以前发生的,可能与某种重要的事情或启示有关。”昔年曾受异人书”传达了一种对过去神秘事件的回忆和感慨,反映了诗人对那段历史时刻的深刻印象和持久影响。
诗句:
不知官爵能来子,可是尘埃早识予。
译文:
不知道将来是否会有官位爵禄,但已早早地认识到了尘世中的名利。
注释:
- 不知:不了解,不知道。
- 官爵:官职和爵位,泛指社会地位或荣誉。
- 能来:能否到来,即将来是否有机会获得。
- 子:这里指儿子。
- 尘埃:比喻世间的功名利禄。
- 早识:很早就明白了,指对世俗名利有清醒的认识。
- 予:我,指代诗人自己。
- 赏析:
这句诗反映了诗人对于名利的深刻认识和态度。他并不追求世俗的官位和名誉,而是早早地意识到了这些只是短暂的幻象。”可是尘埃早识予”表达了一种超然的态度,即使知道这些虚幻的事物终将消逝,也不会为之所困,保持内心的平和与清净。