先生大隐者,在世自如遗。
乐道尚玄白,持心不磷缁。
闲门无客候,幽幌对花垂。
好我忘年少,但言相见迟。
【注释】
先生:对人的尊称。大隐者:隐居的高人。在世:出仕。自如遗(yí):像遗忘了一样,不问世事。乐道:乐于从教。尚:推崇。玄白:玄妙、清净。磷缁(jīn zi):僧衣,这里指僧人。闲门:幽静的门。无客候:没有宾客等候。幌(huǎng):帷帐。好我忘年少:你忘了自己的年轻。好:喜爱。但言相见迟:只说相见太晚。
译文:
先生是隐者的化身,隐居生活如出世之人。
他乐于从教,崇尚清静,持守心志,不受尘俗污染。
他的门前幽静无人,帷幔低垂,花影摇曳。
他喜欢我们年轻人,却忘记了自己年轻的日子;只希望我们尽快见面。
赏析:
这首诗是作者对陈石亭的赠别之作。“访”字点明此次拜访的目的。陈石亭是一位隐逸之士,诗人对他十分钦敬,特地去拜访。诗中表达了对陈的崇敬之情。“先生大隐者,在世自如遗。”这是说陈先生是一个高洁隐士,在世间过着超脱物外的生活。这一句是对陈的赞美之词。“乐道尚玄白,持心不磷缁”,意思是说陈先生热爱道教,崇尚玄学,持守着清正之心,不被世俗所污染。这两句也是诗人对他的赞颂和期望。
接下来四句则是描写诗人与陈石亭的交往情景。“闲门无客候,幽幌对花垂。”描绘的是陈石亭的住所,门口寂静没有人来,而帷幔低垂,花影摇曳。这里的“闲门”、“幽幌”都是形容陈石亭的住所的清幽宁静。“好我忘年少,但言相见迟。”诗人在这里表达了他对陈石亭深厚的感情。他虽然已经忘记自己的年轻岁月,但是他只希望能够尽快与陈石亭见面。这两句表达了诗人对陈石亭的深深眷恋之情。