怪底丹青含象变,幻出翰音栖匹练。
距设微黄如介金,毛施五采云锦烂。
令人白日误苍蝇,不见明星将舞剑。
此物虽微德非一,纷纷家畜安能匹。
闲心不狎鹅鹜喧,洁性宁谋虫蚁食。
主人怀德何所似,风雨潇潇鸣不已。
待唱曾充上国宾,含香独擅中朝美。
迩来抱朴学雌伏,虚骄气尽形如木。
豪华已厌侠场斗,凶吉羞凭蛮风卜。
茅堂壁立独悬之,形神相得长昏夙。

【译文】

李伯材拿出他收藏的沈周的画来,画中有鸡戏。他题赠诗:

奇异的画象变化莫测,

幻出翰音栖息在匹练中。

笔力微妙如黄色介金,

五色羽毛如云锦斑斓。

令人白日里像苍蝇一样忙乱,

明星也似要舞动长剑。

这微小之物虽然德义非凡,

家畜又怎能与之相比。

闲心不与鹅鹜喧扰相随,

洁性宁求虫蚁来饮食。

主人胸怀大德何所比拟,

风雨潇潇鸣响不停息。

待唱声可充上国宾宴客,

香气独擅中朝美名传。

近来学着雌伏韬光养晦,

虚骄气尽形如槁木之质。

豪华已厌侠客斗狠角力,

凶吉羞凭蛮风卜吉凶。

茅堂高悬独立而独悬,

形神相得长夜不眠。

【赏析】

此诗题咏李伯材出示的一幅有鸡戏图,赞其画艺之高超。全诗以鸡戏为主,用“鹤立鸡群”作比,称道画技之高。首联写画之妙;颔联写画之精;颈联写画之神韵;尾联写画之雅趣。

前两联对仗工整,形象生动,突出了画中的鸡之神奇。“丹青”是绘画的代称,“象变”即指画中之景变幻无穷。“翰音”指画中之声,犹言画中之景活灵活现,栩栩如生。颈联写画中之鸡毛五色绚丽,犹如云锦般灿烂夺目。尾联写画中之鸡神态自若,悠然自在,好像它自己主宰着自己的命运一样。

第三联开始转向赞颂李伯材本人。“家畜”指家养的家禽,这里用来比喻李伯材为人谦逊低调,没有一点傲气。“安能”表示不能相提并论。

第四联赞美李伯材胸怀大度,不计较个人得失。第五联写李伯材不追求奢华享受,过着清贫的生活。第六联赞扬他的高尚品格如同大树一样坚贞不拔。

这首诗通过对画和诗人的赞美,表达了作者对李伯材的崇敬之情。同时,这首诗也展现了作者深厚的艺术功底和高超的审美眼光。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。