上客酒莫倾,请听长干行。
长干十二高楼,夭矫若飞虹。
回飙却檐楣,赤日眩雕甍。
楼中何所有,娇女字倾城。
五尺明珊瑚,睹者无不惊。
姊妹不得骄,父母不敢高声。
流盼灼朝霞,缓齿兰芳生。
头上金雀钗,一一衔珠珰。
腰间琼瑶佩,行步中宫商。
鸳鸯生不识,绣出便成双。
十五嫁小吏,小吏焦仲卿。
三朝上府牍,四夕践府更,府公拮据不得宁。
十五休浣期,中厨刺刺宰猪羊。
不见小吏还,乃过邯郸倡。
邯郸倡,善为蛊,不可方。
长干女,守空房。
峨峨凤凰桥,焉见飞且鸣。
淼淼天河水,指影竟无形。
女身既已非,为妇空得名。
恒恐容华变,薄命委秋霜。
温衾不甘暖,涕泪沾衣裳。
诗句与译文对照:
- 上客酒莫倾,请听长干行。
- 注释:请允许我讲述一首名为《长干行》的诗歌。
- 译文:请允许我为您讲述一首名叫《长干行》的诗歌。
- 长干十二高楼,夭矫若飞虹。
- 注释:十二座高楼直入天际,宛若彩虹般弯曲。
- 译文:十二座高楼直指天际,如同飞翔的彩虹一般优美。
- 回飙却檐楣,赤日眩雕甍。
- 注释:急风吹拂屋檐,阳光照亮精美的屋顶。
- 译文:急风拂过屋檐,阳光照耀着精致的房顶。
- 楼上何所有,娇女字倾城。
- 注释:楼上有什么?是位美丽的女子,足以让整个城市的人都为之倾倒。
- 译文:楼上有什么值得一提?是一位美丽到足以让整个城市人都为之倾倒的女子。
- 五尺明珊瑚,睹者无不惊。
- 注释:珍贵的珊瑚只有五尺高,看到的人无不感到惊叹。
- 译文:珍贵的珊瑚只有五尺高,见到它的人无不感到惊讶。
- 姊妹不得骄,父母不敢高声。
- 注释:姐妹们不能骄傲自大,父母也不敢大声说话。
- 译文:姐妹们不能骄傲自大,父母也不允许大声说话。
- 流盼灼朝霞,缓齿兰芳生。
- 注释:眼神流转如朝阳般灿烂,笑容中透出兰花般的香气。
- 译文:眼神流转如同朝阳般灿烂,笑容中散发出兰花般的香气。
- 头上金雀钗,一一衔珠珰。
- 注释:头顶金制的雀形发饰,每一个都镶嵌着珍珠。
- 译文:头顶戴着装饰有金雀的发饰,每一个都镶嵌着珍珠。
- 腰间悬琼瑶佩,行步中宫商。
- 注释:腰间佩戴着华丽的玉佩,步伐中流露出宫廷的节奏。
- 译文:腰间挂着美丽的玉佩,步伐中透露出宫廷的节奏。
- 鸳鸯生不识,绣出便成双。
- 注释:鸳鸯虽能辨认,但被刺绣后却变成了一对。
- 译文:鸳鸯虽然能够分辨,但一旦被绣制就成为了一对。
- 十五嫁小吏,小吏焦仲卿。
- 注释:十五岁时嫁给了一个小官吏,他的名字叫焦仲卿。
- 译文:十五岁时嫁给了一个名叫焦仲卿的小官吏。
- 三朝上府牍,四夕践府更,府公拮据不得宁。
- 注释:连续三天提交文书,四天更换文书,使得府尹焦虑不安无法安眠。
- 译文:连续三天提交文书,四天更换文书,使得府尹焦虑不安无法安眠。
- 十五休浣期,中厨刺刺宰猪羊。
- 注释:十五日的休息日,厨房里忙碌着宰杀猪羊肉准备晚餐。
- 译文:十五日休息的日子,厨房里忙碌着宰杀猪羊肉准备晚餐。
- 不见小吏还,乃过邯郸倡。
- 注释:没有见到小吏归来,于是经过邯郸的歌妓。
- 译文:没看见小吏回来,只好经过邯郸的歌妓。
- 邯郸倡,善为蛊,不可方。
- 注释:邯郸的歌妓善于使用巫术,手段高明,难以对付。
- 译文:邯郸的歌妓擅长使用巫术,手法高明,难以对抗。
- 长干女,守空房。
- 注释:长干的女主人公,守着空荡荡的房间。
- 译文:长干的女主角,守着空荡荡的房间。
- 峨峨凤凰桥,焉见飞且鸣。
- 注释:高大的凤凰桥上,哪里能听到它的鸣声?
- 译文:巍峨的凤凰桥上,哪里能听到它的鸣声?
- 淼淼天河水,指影竟无形。
- 注释:无边无际的天河水面上,倒影似乎消失了踪迹。
- 译文:广阔的天空之水波光粼粼,水面倒映的影子仿佛消失了踪迹。
- 女身既已非,为妇空得名。
- 注释:女子的身份已经改变了,她作为妻子只得到了一个名字。
- 译文:女子的身份已经改变,作为妻子只得到了一个称呼。
- 恒恐容华变,薄命委秋霜。
- 注释:常常担心容颜的变化,命运就像秋天的霜一样凄凉。
- 译文:常常担心自己的容颜会发生变化,命运就像秋天的霜一样凄冷。
赏析:
此诗通过描写一位长干女从青春少女到婚后妇人的生活转变,表达了对女性命运的深刻同情和对美好时光易逝的惋惜之情。诗中的意象丰富,语言华丽,通过对比和象征,展现了人物的内心世界和情感变化。整体上,这首诗反映了封建社会女性地位低下、命运多舛的现实,同时也表达了诗人对美好事物的珍视与感慨。