少怀四方志,乘时远游嬉。
西经宜兴市,落魄无人知。
夫君何自喜,枉驾与之归。
华灯坐良夜,高论露中怀。
古今无穷变,亹亹解人颐。
雷惊蛰斯启,钟鸣霜乃飞。
相知苦不久,旋复成乖离。
出门即长路,驱车独栖栖。
浮云蔽关山,洪流带邦畿。
可望不可亲,悠悠劳我思。
秋兰抱幽香,寒松挺孤枝。
芳华信能保,应无迟暮悲。
【注释】
少:年轻。四方志:指胸怀壮志。乘时:利用时机。远游嬉:游历四方。西经:指《易经》中的《西经》。宜兴市:今属江苏,是王冕的故乡。夫君:对别人的尊称。何自喜:为何感到高兴。枉驾:屈尊光临,有屈驾之嫌,多用作谦辞。华灯:华丽的灯笼。良夜:美好的夜晚。亹亹:勤勉的样子。解人颐:“发人深省”的意思。雷惊蛰斯启:雷声惊动了蛰伏在地下的虫类而开始活动。雷惊蛰斯启:雷声响起,惊醒了沉睡的冬眠动物。斯:这,代词。钟鸣霜乃飞:钟声一响,寒露就降下来了。乃:就,于是。相知:相互了解。苦:何苦,为什么。旋:不久。成:成为,变成。长路:漫长、遥远的道路。驱车:骑马或乘车。栖栖:忙碌不安的样子。洪流带邦畿:大江大河环绕着京城。
【译文】
年轻的时候就怀着四方的壮志,趁着时机到远方去游玩。
《易经》中说到宜兴市,我在这里落魄无人知道。
你为何这么高兴,屈驾光临我的家乡与我同归。
晚上坐上漂亮的灯笼,畅谈高论直到天亮。
古今变化无穷尽,勤奋的人能够理解。
雷声惊动了蛰伏的冬兽而开始活动,钟声响起寒露就降下来了。
我们虽然相互了解,但时间不长,又成了离别的恋人。
出门就是漫长的旅途,骑马乘车很孤独。
乌云遮蔽关山,滔滔洪水包围着京城。
可望而不可接近,让我思念不已。
秋兰怀抱幽香,寒松挺立孤高。
芳华信能保长久,不会因为年老而悲伤。
【赏析】
这是一首赠别诗。诗题“赠王文冕”表明这首诗是为友人王文冕所写的赠诗。全诗四十二句,每句七个字,共分六组,第一组七句为一组,其余五组各为一组,前后照应。前八句写诗人年少时的壮志,九至二十两句写他离开家乡去游历四方,二十三至二十四句写他对家乡的怀念之情,二十五至三十三句写诗人的豪情和对友人王文冕的欢迎,最后三句写诗人对友情的珍视与对友人前途的祝愿,全诗意境开阔,情感真挚,语言流畅自然,富有音乐美。