晚泊彭城驿,苍茫对落晖。
春光途里尽,乡国梦中归。
事业惭青镜,风尘换素衣。
惟应鳄湖上,闲坐钓鱼矶。
译文:
傍晚在彭城驿停泊下来,眼前是落日的余晖映照着一片苍茫。
春天的景象已经消失在遥远的旅途尽头,而家乡和国家的形象在梦中出现。
为了事业感到羞愧,镜子里的容颜不再年轻;风尘满面的我换了一身素衣。
只有坐在鳄湖边上,悠闲地坐在钓鱼矶上,享受这片刻的宁静。
注释:
- 晚泊彭城驿(páng bó péng chéng yì):傍晚时分在彭城的驿站停留并泊船。彭城即今江苏徐州市,位于苏、鲁、豫三省交界,有“五省通衢”之称。
- 苍茫(cāng máng):形容景色辽阔,无边无际。
- 落晖(luò xī):太阳快要落山时发出的余光。
- 春光途里尽(chūn guāng tú lǐ jǐn):春天的风光已经走到了尽头。
- 乡国梦中归(xiāng guó zhōng mèng guī):指身在他乡,却常常怀念家乡。
- 青镜(qīng jìng):古时候用以照容之镜,借指镜中人。
- 风尘换素衣(fēng chén huàn sù yī):比喻经过长时间在外奔波后,换上了朴素的衣服。
- 惟应鳄湖上,闲坐钓鱼矶(wéi yīng è ěr shàng, xián zuò diào yú jī):意谓只有在鳄鱼湖上才能悠闲地坐着钓鱼。这里用“惟应”表示唯有……的意思,“应”在这里是“只当”的意思。
- 鳄湖:又称白鹭洲、西楚霸王城等。为古徐州城西北护城河中的人工岛,因岛上有鳄鱼而得名。
- 闲坐钓鱼矶:在岸边静静地坐着,垂钓。
赏析:
这首诗以简洁的语言表达了诗人在彭城停留的所见所感。诗的第一句点明了时间——傍晚,地点——彭城的驿站;第二句描写了夕阳西下,景色苍茫的情景;第三句表达了对春天美景已逝的感慨;第四句反映了对家乡和国家情怀的思念;第五句表现了因事业忙碌而变得衰老的自我批评;第六句揭示了因为长期奔波在外而更换了简朴衣着的现实;最后两句表达了只有在特定场合才能放松心情,享受生活的惬意。整首诗通过细腻的情感和生动的画面,展现了诗人在繁忙之余对宁静生活的追求和向往。