寒拆伴秋砧,残星迥明灭。
陟阶裒广埏,回飙迅枯扎。
铜龙玉漏沈,筹箭遥更掣。
良人祗皇役,驱驾河梁雪。
期逝胡不归,多恤心如结。
飞鸿怅冀瞻,兰光照孤孑。
郁我独处心,一日成三月。
近闻王事殷,敌兵来仓猝。
烽火戍烟红,于征岁三越。
靡盬臣子心,勉旃事征伐。
捷书报承明,妾心死亦歇。
注释:
- 寒砧:指在寒冷的夜晚,妇女捣衣发出的声音。
- 残星:即残星,指天空中的星星已经稀疏。
- 陟阶裒广埏(zōu jí pó guǎn):登上台阶,看到广阔的大地,风从上面吹过。
- 回飙迅枯扎(huī xùn kū zā):旋风迅速吹过。
- 铜龙玉漏沈(tóng lóng yù lòu shěn):铜制的龙形计时器沉入地下。
- 筹箭:古代计算时间的工具,用羽毛或竹签等做成,长而细的一端系着一个箭。
- 良人:古时男子对所爱之人的称呼。
- 河梁雪:黄河上的桥梁覆盖着白雪。
- 期逝胡不归,多恤心如结:期待他回来,为什么还不回来呢?忧虑的心情就像被绳子紧紧缠住一样。
- 飞鸿怅冀瞻(háng hóng chàng jì lián):大雁飞翔时,我常常惆怅地仰望天空。
- 兰光照孤孑(lán guāng jiē gū qiè):孤独的人在月光下照耀。
- 郁我独处心,一日成三月:忧愁让我独自忍受痛苦,一天的时间就像过了三个月那么久。
- 近闻王事殷(jìn wén wáng shì yín):最近听说国家有大事发生。
- 敌兵来仓猝(dí bīng lái cāng cuò):敌人的军队突然来袭,形势危急。
- 烽火戍烟红(fēng shǔ zhù yān hóng):边疆的烽火台升起了红色的烟雾。
- 于征岁三越(yú zhēng suì sān yuè):在战争中连续三年。
- 靡盬(mí gǔ):没有间断。
- 臣子心:臣民、百姓的心。
- 勉旃(miǎn qián):勤勉,努力。
- 捷书报承明,妾心死亦歇:战报送到朝廷,即使妾身死去,我的心也会平静下来。
译文:
寒风中,女子敲击着秋千木,发出凄凉的声响。天边残星闪烁不定,仿佛是遥远的故乡。我在台阶上行走,看到辽阔的土地,风从上面吹过。铜制的龙形计时器沉入地下,箭矢被风吹走。我心爱的丈夫正在为国出力,驱车前往战场,大雪覆盖的黄河桥。他不能归来,让我忧心忡忡。鸿雁飞翔时,我在高处眺望,月光下的孤独身影。忧愁让我独自忍受痛苦,一天的时间就像过了三个月那么久。最近听说国家有大事发生,敌人的军队突然来袭,形势危急。边疆的烽火台升起了红色的烟雾,我在战场上连年征战,没有休息的时间。没有间断的战事让臣民、百姓的心疲惫不堪,我劝慰他们要努力作战。战报送到朝廷,即使妾身死去,我的心也会平静下来。
赏析:
这首诗通过描绘一幅幅生动的画面,表现了闺中女子因丈夫出征而产生的思念之情和对未来战争结果的担忧。诗中运用了大量比喻和象征手法,将战争比作秋天的寒风、残星、旋风、河流、飞鸿等自然景象,以及战争的紧张氛围、战争带来的痛苦和牺牲等。这些意象共同构成了一幅宏大的战争画面,使读者能够清晰地感受到诗人内心的忧虑和痛苦。同时,这首诗也表达了诗人对于和平的渴望和对战争带来的苦难的同情。