九曲循溪下,长桥卧彩虹。
客怀怜蟋蟀,秋意在梧桐。
古寺钟初定,虚窗日正中。
翻然动归思,新水送孤篷。
武夷回宿护国寺
九曲循溪下,长桥卧彩虹。
客怀怜蟋蟀,秋意在梧桐。
古寺钟初定,虚窗日正中。
翻然动归思,新水送孤篷。
译文:
武夷山的夜晚,我回到护国寺住宿,沿着曲折的溪流而下,看到一座长桥横跨在溪流之上,仿佛是一道彩虹卧在那里。
我的客人情怀中充满了对蟋蟀的怜爱,而秋天的气息似乎已经弥漫在梧桐树上。
古寺的钟声刚刚敲响,阳光正好洒满房间,映照在空无一人的窗户上。
忽然之间,一种强烈的回家的念头油然而生,新涨的江水似乎也在为我送行。
赏析:
这首诗描绘了诗人武夷山之夜回护国寺的经历和感受。首句通过“九曲”和“长桥”展现了武夷山的自然美景,以及其曲折蜿蜒、如虹般的美丽。接着,诗人将视线转向周围的环境,表达了自己对蟋蟀的怜爱之情,以及感受到了秋天的气息。最后两句则是诗人内心情感的直接表达,通过对古寺钟声和阳光的描写,抒发了一种强烈的归家之念。全诗以简洁的语言,细腻的描绘和深沉的情感,展现了武夷山的秀美风光和诗人内心的孤独与寂寞。