河水何溅溅,暮采河边兰。
君随河水去,我独立河干。
【注释】
河水曲:河湾处水流急,水花飞溅;暮采河边兰。傍晚时采摘河边的兰草。
君随河水去:你跟随流水而去。
我独立河干:我独自站在河岸边。
【赏析】
这首诗是写离别之情。诗人以“河水何溅溅”起兴,渲染了一种悲凉的气氛。接着,诗人又描绘了“暮采河边兰”的情景,以兰草易凋为喻表达了对友人依依不舍的情感。最后两句“君随河水去,我独立河干”,则直接抒发了内心的离愁别绪。全诗语言朴实,情感真挚,表现手法新颖独到,是一首情深意远的好诗。
河水何溅溅,暮采河边兰。
君随河水去,我独立河干。
【注释】
河水曲:河湾处水流急,水花飞溅;暮采河边兰。傍晚时采摘河边的兰草。
君随河水去:你跟随流水而去。
我独立河干:我独自站在河岸边。
【赏析】
这首诗是写离别之情。诗人以“河水何溅溅”起兴,渲染了一种悲凉的气氛。接着,诗人又描绘了“暮采河边兰”的情景,以兰草易凋为喻表达了对友人依依不舍的情感。最后两句“君随河水去,我独立河干”,则直接抒发了内心的离愁别绪。全诗语言朴实,情感真挚,表现手法新颖独到,是一首情深意远的好诗。
诗句释义与译文 《采葛篇》原文及赏析 1. 野风吹葛葛逾好,绾雾萦烟青袅袅。 - 野风中葛草随风摇曳,雾气缭绕增添了一抹神秘色彩。 2. 溪回水白云石苍,石根吊蔓百尺长。 - 溪水中的白云石显得苍老古朴,藤蔓垂挂在岩石之间,长达百尺。 3. 越妇腰镰赤双足,褰裳行歌入中谷。 - 越地妇女身着红色衣裳,赤着双脚,一边唱歌一边走向村庄中心的小河。 4. 朝日未出雾露寒,花繁叶密采掇难。 -
诗句与译文对照 1. 直路行 - 注释:正直的道路难以行走。 - 译文:正直的道路很难走。 2. 邪径捷足,莠言悦口 - 注释:捷径容易到达,而流言蜚语令人愉悦。 - 译文:捷径让人轻易获得,而流言蜚语使人感到愉快。 3. 直言如矢,闻者畏惮 - 注释:直言如箭,听到的人会畏惧和恐惧。 - 译文:直言如同射箭一样锋利,听到的人都会感到害怕。 4. 如射曲巷,鲜不折干 - 注释
诗句输出: 断鳌立浪海水裂,蜃鱼食日日五色。 译文输出: 断鳌站立于波涛汹涌的海浪之中,海水因此而出现裂缝,而生活在海中的蜃鱼则在日光下吞食五彩斑斓的云霞。 关键词注释: - 断鳌:神话传说中的神兽,象征着力量和威严。 - 立浪:站在波涛上,形容鳌的强大和壮观。 - 海水裂:海水因断鳌的力量而出现裂缝,形象地描述了海的壮丽。 - 蜃鱼:生活在海边的一种鱼类,传说中能吞食阳光,形成多彩的云霞。
瑶瑟怨 美人竹间亭,虚帘空月华。 相思湘江曲,泪竹生斑花。 花开为谁好,花落不复扫。 出户见春风,低头怨芳草。 坐弹五十弦,起视江月残。 愁弦不堪听,手涩金雁寒。 一弹正凄切,再弹转呜咽。 三弹拨幽肠,声乱冰丝结。 西风吹芙蓉,一夜落旧红。 岂知瑶瑟音,能消青镜容。 注释:瑶瑟:美丽的琴。竹间亭:竹制的亭子中。空月华:月光洒在竹帘上。相思:思念之情。湘江曲:指《湘妃怨》。泪竹生斑花
秋江词 烟渺渺,碧波远,白露晞,翠莎晚。 泛绿漪,蒹葭浅,浦风吹帽寒发短。 美人立,江中流,暮雨帆樯江上舟,夕阳帘栊江上楼。 注释: - 烟渺渺:烟雾弥漫、飘渺。 - 碧波远:清澈的江水波光粼粼。 - 白露晞:太阳初升,露珠开始蒸发。 - 翠莎晚:傍晚时分,绿色的草如莎一般。 - 泛绿漪:在江面上轻轻划动。 - 蒹葭浅:芦苇丛生的浅滩。 - 浦风吹帽寒发短:风大到连帽子都被吹得倾斜
这首诗是一首寓言诗,通过描述一只黄鹄的飞行,比喻诗人对于高远理想和自由生活的向往。 第一句:请君勿喧哗,奉君黄鹄歌 - 注释: 请您不要大声喧闹,听我唱这首赞美黄鹄的歌。 - 赏析: 此句表达了诗人对宁静与和谐的追求,暗示了诗人希望在纷扰世界中保持一份清醒和独立。 第二句:黄鹄一飞去,翱翔天之涯 - 注释: 一只黄鹄展翅高飞,向着遥远的天际翱翔。 - 赏析:
【注释】 乌:乌鸦。哑哑:乌鸦叫声。乌啼:乌鸦叫。宫井:皇宫内井。霜:霜冻。半落:即将落下。明星光:明亮的星星。城头:指宫殿的城楼上。已复罢:已经停止。击鼓:击打战鼓。殊未央:还没有结束。央:完。 【赏析】 此诗为宫女在深宫内思念远行的丈夫,听到外面传来的笳声和鼓声而写的怨歌。全诗以“乌啼”“残月”起兴,用凄清之景,烘托哀怨之情,抒发了宫女的思夫之情。 首句写乌鸦啼鸣于宫中井边,霜降将尽
【解析】 题干要求先输出诗句,再翻译译文,并给必要的关键词加上注释。 (1)“车遥遥二首”:这是一首描写旅途生活的诗作。“遥遥”指遥远。“二首”,即第二首。“寒鸡喔喔知夜半”:寒冷的天,鸡在喔喔啼叫,知道已是半夜了。“寒鸡”,指深冬之夜的公鸡,因为深冬时节,天气寒冷,所以人们常把鸡称作“寒鸡”。这两句写天已黑了,而诗人还在赶路。“知夜半”,知道是深夜;“邻翁舂粱妇炊饭”
这首诗的大意是:黄头郎,你的母亲侮辱了别人。殿上有皇帝怜惜,府中有丞相愤怒。即使你有铜山,运去之后也会变成土。黄头郎,你的母亲还是侮辱了你。 注释: - 黄头郎:指一个名叫黄头的男子,可能是官员或贵族之子。 - 尔母侮:你的母亲侮辱了你。 - 殿上天子怜:在皇宫(殿)中,皇帝对某人表示怜悯。 - 府中丞相怒:在你的府邸中,丞相对你表示愤怒。 - 虽有铜山:尽管你拥有一座铜山。 - 运去铜如土
【解析】 本题考查对重点文言虚词意义的理解能力。解答这类题目,一定要认真阅读文言原文,逐句翻译,正确理解每个词语的含义,同时要结合上下文语境,了解句子的意思。 本题中重点虚词是“兮”,其用法为句尾语气词或助词。 【答案】 ①句意:兔子有捕捉它的网,鸟也有设下的罗网。②句意:国家没有人才啊,将怎么办?③句意:我心忧虑,难道说我还没有家室吗?④句意:叹叹,我的家室不是我自己经营的吗?⑤句意
【注释】 行路难四首:乐府《相和歌辞》旧题。 我发行路歌,诸君请勿哗:我是在唱着行路之歌,诸位不要大惊小怪。 严冬霜雪虽可畏,三春草木自荣华:严冬的霜雪虽然令人畏惧,但是春天的草木却依然茂盛。 人生富贵各有时,不劳辛苦更咨嗟:人生的富贵各有其时运,不必再为辛苦而叹息。 百年冉冉宁复多,白日速如东流波:百年的时间慢慢逝去,如同向东流去的波浪一样无法挽留。 眼中世事只如此,生前不乐将奈何
行路难四首其三 高树鸟不集,常有东西南北风。 君子众所畏,好恶不合常相攻。 拔剑欲有边,前有虎兕后虺蜮。 抵节徒歌行路吟,高飞未有横天翼。 注释:高高的树上鸟儿不敢停留,常常有来自不同方向的风。君子们受到众人敬畏,他们的行为和爱好与普通人有很大的不同,往往互相攻击。他拔出剑想要守卫边疆,前面是凶猛的老虎和毒蛇,后面又有暗箭射来。尽管他努力歌唱,但仍然无法逃脱命运的安排
【诗句释义】 天河(银河)在西北方向转动,牵牛星和织女星不能相见。 自从天上也有别离之后,人间的悲怨又有何奇怪? 世间人情薄恶,鄙视贫贱之人,羡慕那些驾御马车的人。 少年得不到君子的爱护,再美的容颜也抵不上别人。 【译文】 银河在西北方旋转,牛郎与织女无法相见。 自从天上有了离别,人间的悲伤又为何? 世间人心薄恶,鄙弃贫贱之人,羡慕那些驾驭车辆的人。 少年人得不到君子的关爱,再美的脸也比不上他人
【解析】 本题考查对诗歌内容、手法以及表达技巧和情感的理解和分析能力。解答此题的关键是在理解课文内容的基础上,抓住重要的情节、人物、细节等进行赏析。首先读懂全诗大意,了解作者及创作背景,然后逐句翻译,最后分析诗人的情感,并结合注释作答。 【答案】 译文: 从高陵上走时风大雨大,而下陵后月明星稀露水滴滴。不见西陵宫,但见松柏树。早晨行于西山曲,晚上回到长安道。长安车马多,风吹陵上草。 赏析
车遥遥二首 其一 注释: 马立车遥遥,望望车尘灭。——遥,远的意思。遥遥:遥远的样子。马立:指骑马的人。尘:尘土。灭:消失。但闻上车语,不得下车别。——但:只。上:上车的时候。语:说话。别:离别。译文: 马儿站立在远处,只能远远地看到尘土飞扬。只能听到上车时说的话,却无法下马来和亲人道别。赏析: 这首诗表达了诗人对远方亲人的思念之情。诗人通过描绘马儿站在远处,只能远远看到尘土飞扬的景象
【解析】 题干要求先输出诗句,再翻译译文,并给必要的关键词加上注释。 (1)“车遥遥二首”:这是一首描写旅途生活的诗作。“遥遥”指遥远。“二首”,即第二首。“寒鸡喔喔知夜半”:寒冷的天,鸡在喔喔啼叫,知道已是半夜了。“寒鸡”,指深冬之夜的公鸡,因为深冬时节,天气寒冷,所以人们常把鸡称作“寒鸡”。这两句写天已黑了,而诗人还在赶路。“知夜半”,知道是深夜;“邻翁舂粱妇炊饭”