越中茶品尚日铸,稽山采摘谷雨前。
土人揉焙出新意,喷薄兰雪尘埃蠲。
品题不负六一语,诗句亦人龟堂传。
封题白泥印赤印,包里青箬驰江船。
风炉石铫趣煎爚,口未得到心先怜。
鼓浪圆或疑蟹眼,翻匙大可如榆钱。
姜盐未敢如琐屑,疱湢况不邻腥膻。
色香兼胜味亦绝,如㔢比拟嗟何偏。
定州花磁琢红玉,一啜意气凌飞仙。
垂杨踠地绿于染,桃花照眼红欲然。
凭君莫谩杀风景,更持清醑开琼筵。
【注释】
日铸茶:浙江绍兴的一种名茶。
杨大尹:杨蟠,字大尹,宋代人,曾任越州(今浙江绍兴)知府。
芄若:古乐名。
稽山:地名,位于浙江省新昌县西南,是产茶之地。
土人:当地人。
喷薄兰雪:形容茶汤清澈如兰雪。
品题:品味鉴赏。
六一语:指晋代王羲之的《兰亭集序》。
龟堂:晋代王羲之在会稽东山辟地为宅,建有“墨池”和“思训斋”,后人称“墨池”为“龟堂”。
封题:密封题写。
白泥:一种质地细腻的陶土。
青箬:竹叶包茶叶的器具。
风炉:烧火用的工具。
石铫:用石头制成的水壶。
瀹(yuè):煮、沏。
姜盐:调味用的生姜和食盐。
琐屑:琐碎细小的东西。
疱湢(pào shí):泡坏。
韤(fù):古代妇女的头饰。
琼筵:精美的酒席。
【赏析】
这首诗是杨蟠为友人赠送越中名茶——日铸茶而作的,表达了对茶质和制法的赞赏,同时也流露出了对友人的深情厚意。以下是逐句翻译和赏析:
首联:“越中茶品尚日铸,稽山采摘谷雨前。”
越中茶:指越州的名茶。
日铸茶:指绍兴的名茶。
稽山:即浙江新昌县,是产茶之地。
谷雨:二十四节气之一,此时雨水充足,有利于茶树生长,因此是采茶的好时节。
颔联:“土人揉焙出新意,喷薄兰雪尘埃蠲。”
土人:当地的农民。
揉焙:是指把茶芽叶揉捻成小团状,然后进行烘干的过程。
喷薄:形容茶汤的清澈透明。
兰雪:比喻茶汤的颜色像兰花一样纯洁。
蠲:同“涓”,意为清澈。
颈联:“品题不负六一语,诗句亦人龟堂传。”
品题:品味鉴赏。
六一语:指的是晋代王羲之的《兰亭集序》。
龟堂:王羲之在会稽东山辟地为宅,建有墨池和思训斋,后人称“墨池”为“龟堂”。
尾联:“定州花瓷琢红玉,一啜意气凌飞仙。”
定州花瓷:定州窑产的瓷。
琢红玉:形容瓷器上的花纹色彩鲜艳,如同红玉一般。
一啜(chuò):品尝一口。
意气:这里指茶叶的清香和品质。
凌飞仙:形容饮后的感觉仿佛置身于仙境之中。
整首诗通过对越中名茶日铸茶的赞美,展现了作者深厚的文化底蕴和高超的写作技巧,同时也表达了对友人的深情厚意。