河汤汤,沙茫茫,鸟飞不到胡天长。
秋风未起气先肃,胡桐叶淡天雨霜。
仆夫早起车载牵,相与踊跃营归装。
窜逐穷荒二万里,膻腥乳酪成馨香。
久与儿孙作死别,五年不复梦故乡。
今日生还的有据,驱车转觉心彷徨。
毡裘君长抱马足,译语略通神惨怆。
汉使如天比父母,使君弃我何苍黄。
异类有情相处久,别之亦觉情内伤。
无德与汝愧远送,片语相赠休遗忘。
罽宾生灵百万户,女丝男谷勤耕桑。
汝门忠孝著奕世,好为圣主修边疆。
但使休和薄税敛,自然巩固如金汤。
老夫不复更来此,精诚与汝遥相望。
这首诗是唐代诗人岑参的《送郑司户入关》。下面是逐句的翻译和注释:
发叶尔羌
发叶尔羌:指的是送别的地方,即今新疆叶河县。
河汤汤,沙茫茫,鸟飞不到胡天长。
河汤汤,形容水流浩荡;沙茫茫,形容沙漠辽阔。这句话表达了离别时的感慨,鸟儿都无法到达的地方。
秋风未起气先肃,胡桐叶淡天雨霜。
秋风未起,天气已冷;胡桐树叶子已经泛黄,天空开始降霜。这是在描述秋季来临的景象。
仆夫早起车载牵,相与踊跃营归装。
仆夫们早早起床,忙着整理行李和准备回家。这句描述了离别前的忙碌场景。
窜逐穷荒二万里,膻腥乳酪成馨香。
被驱逐至遥远的边疆生活,那里的羊肉味道鲜美,乳酪也成了美味佳肴。这里表达了对家乡的怀念和对异乡生活的无奈。
久与儿孙作死别,五年不复梦故乡。
长时间与子孙分别,以至于五年没有梦见过故乡。这句话表达了离别的痛苦和对家的思念。
今日生还的有据,驱车转觉心彷徨。
今天还活着的人可以作为证明,但驾车前行时心中不免感到迷茫和徘徊。这句话反映了离别后的孤独感和对未来的不确定感。
毡裘君长抱马足,译语略通神惨怆。
草原上的君王紧紧抱着马的腿,翻译的话虽然能稍微传达一些信息,但仍然让人心情沉重悲伤。这句话表达了对离别的不舍和对友情的重视。
汉使如天比父母,使君弃我何苍黄。
汉朝的使者就像天上的父亲一样亲切,但您却突然抛弃了我,让我不知所措。这句话表达了对朋友的失望和对命运的无奈。
异类有情相处久,别之亦觉情内伤。
我们虽然是不同种族的人,但我们之间也有深厚的情感,这次分离也让我感到内心伤痛。这句话表达了对友情的珍视和对离别的不舍。
无德与汝愧远送,片语相赠休遗忘。
我没有太多礼物可以赠送给你,只是希望这些话语能够被你牢记在心。这句话表达了对友情的珍视和对离别的不舍。
罽宾生灵百万户,女丝男谷勤耕桑。
来自罽宾的生灵有一百户人家,他们男女辛勤耕种,种植着桑树。这里描绘了边疆人民的生活情景。
汝门忠孝著奕世,好为圣主修边疆。
你们家门中世代都有忠诚孝顺的品质,愿意为国家的安定而努力。这句话赞扬了边疆人民的品德和奉献精神。
但使休和薄税敛,自然巩固如金汤。
如果国家能够和平繁荣,减轻税收负担,那么国家的稳定就会像坚固的金汤一样。这句话表达了作者对国家繁荣的期望。
老夫不复更来此,精诚与汝遥相望。
我不会再来到这个地方,但我的心意依然与你相隔遥远。这句话表达了作者对友情的珍视和对离别的不舍。