洪炉发猛火,良玉光不蚀。
烈风西北来,劲草众始识。
懿惟嘉庆朝,文武多英特。
心肝奉至尊,臣节繇是植。
纪年当癸酉,京辇余旅食。
昼惊妖彗长,直扫紫垣侧。
九门断车马,气色昼惶惑。
赫赫威烈枪,一破天地黑。
电旗挟雷鼓,中夜的孤𧌒。
清跸在近郊,万骑旋宝勒。
晏然遂无事,天盖相有德。
先时白波寇,远结黑山贼。
滑台实凶巢,牛李奸叵测。
苟非巨刃扬,孰能剪其翼。
外贼应朝至,三辅祸愈亟。
神都百万户,县命在晷刻。
伟哉忠烈公,摘发无伏匿。
恨未膏斧砧,狱底系徽纆。
先发势转孤,计早乱源塞。
嗟嗟城隍隳,小县阙兵力。
阖门卅五口,横尸惨闺阈。
大吏疏以闻,天子惊叹极。
推原事本末,煌煌下手敕。
谓非寻常功,功乃在社稷。
风转四十年,回首犹记忆。
贤子政甚清,抱卷日拂拭。

这首诗是明朝末年诗人张岱所作的《书强忠烈手迹卷后》。诗中通过描述历史事件,展现了作者对忠臣良将的敬仰和对其事迹的赞美。

诗句:

  1. 洪炉发猛火,良玉光不蚀。
    译文:如同巨大的炉火般猛烈地燃烧,但美好的事物不会被破坏。
    注释:洪炉,巨大的炉子;猛火,猛烈的火焰;良玉,美好的事物。
    赏析:这句话表达了作者对美好事物的赞美,认为它们不会被破坏或失去。

  2. 烈风西北来,劲草众始识。
    译文:猛烈的西北风开始吹来,坚韧的草开始显露出它们的生命力。
    注释:烈风,猛烈的风;劲草,坚韧的草;众,众多的人。
    赏析:这句话描绘了在猛烈的西北风中,坚韧的草开始展现出它们的生命力,象征着在困难的环境中,人们仍然能够保持坚强的意志。

  3. 懿惟嘉庆朝,文武多英特。
    译文:在嘉庆朝,文武官员都表现出了他们的英勇和卓越才能。
    注释:懿,美好;惟,只有;英特,英勇和卓越;朝,时期或时代;文,文官;武,武将;多,许多;英特,英勇和卓越。
    赏析:这句话表达了作者对嘉庆时期的赞誉,认为那个时代的文武官员都有出色的表现。

  4. 心肝奉至尊,臣节繇是植。
    译文:我忠诚的心肝献给了尊贵的君主,我的臣节因此得以建立。
    注释:心肝,指忠诚的心;奉,献给;至尊,尊贵的君主;臣节,臣子的节操;繇是,因此;植,建立。
    赏析:这句话表达了作者对君主的忠诚,以及他的臣子们因为忠诚而建立了自己的节操。

  5. 纪年当癸酉,京辇余旅食。
    译文:这一年是癸酉年,京城里的百姓生活艰难。
    注释:纪年,记录年代;癸酉年,古代的一种干支纪年法中的一年;京辇,京城;旅食,生活艰难。
    赏析:这句话描述了京城里百姓生活的艰难,体现了当时社会的动荡和人民的困苦。

  6. 昼惊妖彗长,直扫紫垣侧。
    译文:白天突然看到妖孽彗星的出现,直冲紫垣的侧面。
    注释:昼惊,白天的惊恐;妖彗,指彗星;长,出现;紫垣,皇宫的围墙;直扫,直接冲刷;侧,侧面。
    赏析:这句话形象地描绘了天空中突然出现的彗星,给人们带来了惊恐和不安。

  7. 九门断车马,气色昼惶惑。
    译文:皇宫的大门被阻断,车辆马匹无法通行,整个城市笼罩在一片惶恐的气氛中。
    注释:九门,古代皇宫的九个主要门户;断,阻断;车马,车辆和马匹;气色,气氛;昼,白天;惶惑,惶恐不安。
    赏析:这句话反映了当时社会动荡不安的局面,人民生活在恐惧之中。

  8. 赫赫威烈枪,一破天地黑。
    译文:强大的威势和勇猛的斗志,一击就能击穿天地的黑暗。
    注释:赫赫,形容威势很大;威烈枪,指勇猛的斗志或力量;一破,一击即中;天地黑,比喻黑暗的世界或局面;破,打破。
    赏析:这句话赞美了英雄们的英勇和力量,他们的力量能一击就击穿黑暗的世界。

  9. 电旗挟雷鼓,中夜的孤𧌒。
    译文:闪电般的旗帜伴随着雷鸣般的战鼓声,中夜时分显得特别孤独。
    注释:电旗,闪电般的光芒照耀下的旗帜;挟,伴随着;雷鼓,雷声般的战鼓声;中夜,深夜;的孤𧌒,形容非常孤独、凄凉。
    赏析:这句话描绘了夜晚战场上的景象,战鼓声和闪电的光芒交织在一起,形成了一幅壮丽的画面。

  10. 清跸在近郊,万骑旋宝勒。
    译文:皇帝的车驾停在近郊,成千上万的军队骑着马返回。
    注释:清跸,皇帝的车驾经过的地方要清除道路上的杂草;近郊,皇帝居住的地方附近地区;万骑,成千上万的军队;旋,旋转;宝勒,指帝王的车驾或仪仗。
    赏析:这句话描述了皇帝的车驾停在近郊的情景,军队们骑着马返回,展示了皇家的威仪和力量。

  11. 晏然遂无事,天盖相有德。
    译文:国家终于恢复了平静,这是上天赐予有德之人的礼物。
    注释:晏然,平静的样子;遂,于是;无事,没有战争或纷争;天盖,天上的覆盖物;相,赐予;有德,有德行的人。
    赏析:这句话表达了作者对国家和平稳定的欣慰和喜悦之情。

  12. 先时白波寇,远结黑山贼。
    译文:早先的白波叛军和黑山贼勾结在一起。
    注释:先时,早先的时候;白波寇,指叛变的白族叛军;黑山贼,指反叛的黑山贼人;远结,勾结;结,勾结。
    赏析:这句话描述了历史上一些叛军与敌对势力勾结的情况,展现了当时社会的复杂性。

  13. 滑台实凶巢,牛李奸叵测。
    译文:滑台这个地方确实是一个凶险的巢穴,牛李两派的奸诈难以预测。
    注释:滑台,地名;凶巢,凶险之地;牛李奸,指牛李两派的阴谋诡计;叵测,不可预测。
    赏析:这句话揭示了当时的社会背景和政治局势的复杂性,以及人们对于这些势力的警惕和担忧。

  14. 苟非巨刃扬,孰能剪其翼。
    译文:如果不是强大的武器挥舞起来,谁能切断这些势力的翅膀呢?
    注释:苟非,如果没有;巨刃,强大的武器;扬,挥舞起来;剪其翼,切断这些势力的翅膀;孰能,哪一个能;孰能剪其翼,谁能够切断这些势力的翅膀。
    赏析:这句话表达了作者对强大武器的重要性的认识和对那些能够运用这种力量的人的期望。

  15. 外贼应朝至,三辅祸愈亟。
    译文:外来的敌军即将到达,三辅地区灾情更加严重。
    注释:外贼,指外来的敌军;应朝至,即将到达;三辅,指长安周边地区的三个区域;祸愈亟,灾情更加严重。
    赏析:这句话反映了当时国家面临的外部威胁和内部灾难的双重压力。

  16. 神都百万户,县命在晷刻。
    译文:神都城有百万户居民,国家的安危寄托在时间的流逝上。
    注释:神都,指唐朝的都城长安;百户,一百户;县命,国家的命运;在晷刻,时间在推移;晷刻,古代计时单位之一,表示时间流逝的速度。
    赏析:这句话表达了作者对国家命运的忧虑和对时间流逝速度的关注。

  17. 伟哉忠烈公,摘发无伏匿。
    译文:伟大的忠烈公为国家除去了祸害和敌人。
    注释:伟哉,伟大啊;忠烈公,指忠诚勇敢的人或国家领导人;摘发无伏匿,为国家除去了祸害和敌人;摘发,除去祸害;无伏匿,没有隐藏的敌人。
    赏析:这句话赞美了忠诚勇敢的人为国家除去祸害和敌人的行为。

  18. 恨未膏斧砧,狱底系徽纆。
    译文:遗憾的是没有在斧砧上涂抹斧痕,而是被囚禁在徽纆下。
    注释:膏斧砧,用斧头在砧上刻画痕迹;恨未膏斧砧,遗憾没有这样做;狱底系徽纆,被囚禁在徽纆下;徽纆,一种用于捆绑犯人的工具。
    赏析:这句话表达了作者对于未能为国除害的遗憾和对于被囚禁的无奈。

  19. 先发势转孤,计早乱源塞。
    译文:首先发动的人形势已经变得孤立无援,计谋早早地堵塞了源头。
    注释:先发,率先行动;势转孤,形势变得孤立无援;计早乱源塞,计谋早早地堵塞了源头;乱源塞,堵塞了乱源的根源。
    赏析:这句话描述了在战争中由于策略失误导致局势恶化的情况。

  20. 嗟嗟城隍隳,小县阙兵力。
    译文:唉!城墙崩塌了,小县城缺少兵力。
    注释:嗟嗟,感叹之声;城隍,指城墙;隳,倒塌、破裂;小县阙兵力,小县城缺少兵力。
    赏析:这句话表达了作者对于城墙崩塌和小县城缺乏兵力的担忧和忧虑。

  21. 阖门卅五口,横尸惨闺阈。
    译文:全家三十多口人一起死在了家里,尸体横七竖八地倒在门槛上。
    全家的门都关上了;卅五口,三十五个人口;横尸惨闺阈,尸体横七竖八地倒在门槛上;惨,悲惨、惨烈;闺阈,

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。