衰草寒云海戍昏,秋风晓角镇城喧。
几挥老泪田横岛,独系乡愁白下门。
烈士数奇矜晚节,穷途心折慎新恩。
音尘寂寞时将晏,目极齐东一断魂。
译文:
衰败的草丛和寒凉的云气笼罩着海戍,秋风中传来的晨角声使得城楼喧哗不已。
我挥洒老泪在田横岛上,心中系着对故乡白下城的深深乡愁。
那些志士们虽然遭遇不幸,但仍然以晚节自矜;而我在穷途末路之际,对于朝廷的新恩深感折服。
音信断绝,寂寞难耐,时值傍晚时分,眺望远方,齐东的天际令人感到断魂般的凄迷。
注释:
- 闻钟匪莪: 听到钟声,却怀念故乡。闻:听到,闻钟是闻听钟声。匪:通“非”。莪:即“莪莪”,古地名,今山东省青州市东北。留滞:停留、滞留。登州:今山东蓬莱县。赋寄:作诗寄情。
- 衰草寒云: 衰败的草地和寒冷的天空。
- 海戍昏: 海戍,即边塞哨所。黄昏。
- 秋风晓角: 秋风萧瑟的声音,清晨吹响号角的声音。镇城喧: 镇守城池之声喧哗。
- 几挥老泪: 几次挥洒着老泪。田横岛: 指战国时期齐国忠臣田横隐居之地,位于今山东省青岛市胶州市南。
- 独系乡愁: 独自牵挂对家乡的思念之情。白下门: 南京古称,这里指南京城。
- 烈士数奇: 指志士遭遇不幸或不遇。矜晚节: 以晚节自持,意指保持晚节不衰。
- 穷途心折: 在困境之中,对于朝廷新恩深感折服。穷途:处境困迫。
- 音尘: 消息。音信断绝。将晏:将要天黑。晏:晚。
- 目极: 目光所能及之处。齐东: 今山东省东部,这里泛指南方。一断魂:一种悲怆的感觉。