华中甫斋真赏著,夏承娄寿道生赋。
娄碑不见夏碑存,谨庭秘笈来吴门。
东京隶法评奇古,咄咄殊难一二数。
数行论赞丰与杨,阙三十字翁书补。
堂堂笔阵推中郎,此语传之秋涧王。
建宁刻先石经石,体沿篆籀垂楷则。
阴阳辟阖星云攒,如戟森竖如弧弯。
神奸慌惚窥夏鼎,威仪肃穆参汉官。
惜哉未校义门本,得自丹阳少剥损。
广平赝迹人间多,宝者不独徐芳远。
华山拓见今阮公,酸枣苏斋摹亦工。
芒角体势参假借,书丰作丰从同同。
华家雕落谨庭死,千七百年留一纸。
芝英见瑞岂偶然,过眼云烟良足纪。
这首诗是南宋诗人陆游的《汉淳于长夏承碑》。诗中对汉淳于长夏承碑进行了赏析,认为其书法风格独特,值得欣赏和学习。
以下是诗句与译文对照:
华中甫斋真赏著,夏承娄寿道生赋。——华中甫的斋室真是欣赏淳于长夏承碑的杰作,夏承娄寿道的赋文更是赞颂不绝。 注释:华中甫是陆游的朋友,他的斋室收藏了许多珍贵的艺术品,而夏承和娄寿道都是当时的文人墨客,他们的赋文为淳于长夏承碑增添了许多色彩。
娄碑不见夏碑存,谨庭秘笈来吴门。——夏承的碑文已经不存,但陆游从吴门带来的秘笈中找到了它的踪迹。 注释:陆游在吴门时,曾经从一位名叫谨庭的人那里获得了一本关于淳于长夏承碑的秘籍,这成为了他研究书法的重要资料。
东京隶法评奇古,咄咄殊难一二数。——东京地区的隶书风格奇特古老,难以用一二数字概括。 注释:这里的“东京”可能是指北宋时期,当时的隶书风格以简练、古朴为主,给人一种神秘而又深邃的感觉。
数行论赞丰与杨,阙三十字翁书补。——几行论述赞美了丰和杨的风格,但中间缺了三个字,让人感到遗憾。 注释:“丰”和“杨”都是指书法作品,而“阙三十字翁书补”则暗示了陆游自己补充了这部分内容。
堂堂笔阵推中郎,此语传之秋涧王。——堂堂笔阵指的是书法的阵容宏大,气势磅礴;而这句话也传到了秋天涧王的耳中。 注释:这里的“秋涧王”可能是一个人名,陆游通过这句话表达了他对书法艺术的热爱和追求。
建宁刻先石经石,体沿篆籀垂楷则。——建宁刻石的先祖石经石,字体沿袭篆书和籀文的韵味,又融入楷书的规范。 注释:建宁刻石是一种古老的文字雕刻艺术,它不仅保留了篆书和籀文的韵味,还融入了楷书的规范,这种融合使得建宁刻石成为了一种独特的艺术形式。
阴阳辟阖星云攒,如戟森竖如弧弯。——阴阳辟阖星云攒,如戟森竖如弧弯。 注释:“阴阳辟阖”可能是指古代的一种占卜方法,而“星云攒”、“如戟森竖如弧弯”则描绘了星云的旋转和排列,给人以神秘而壮丽的感觉。
神奸慌惚窥夏鼎,威仪肃穆参汉官。——神奸慌惚窥夏鼎,威仪肃穆参汉官。 注释:“神奸”可能是指某种神秘的力量或人物,而“窥夏鼎”、“威仪肃穆参汉官”则描绘了他们庄重、威严的态度和举止。
惜哉未校义门本,得自丹阳少剥损。——可惜没有校核过义门本,只是从丹阳县得到了一些残缺不全的版本。 注释:这里的“义门本”可能是指某个版本的书法作品,而“剥损”则暗示了这些版本在流传过程中受到了一定程度的损坏。
广平赝迹人间多,宝者不独徐芳远。——广平的赝品在人间比比皆是,而真正的宝物却不是那么容易得到的。 注释:这里的“广平”可能是指一个地名或地区,而“赝迹”则是指伪造的艺术品。
华山拓见今阮公,酸枣苏斋摹亦工。——华山拓见今阮公,酸枣苏斋摹亦工。 注释:这里的“华山”可能是指一座山名或地名,而“阮公”则是指阮籍(阮咸),他是魏晋时期的著名文学家和书法家。
芒角体势参假借,书丰作丰从同同。——芒角体势参假借,书丰作丰从同同。 注释:这里的“芒角体势”可能是指一种独特的书法风格,而“假借”则是指借用其他字或笔画来形成新的字形或笔画。
华家雕落谨庭死,千七百年留一纸。——华家雕落谨庭死,千七百年留一纸。 注释:这里的“华家雕落”可能是指某种技艺或工艺,而“谨庭”则是指陆游的父亲陆佃,他在书法上有一定的造诣。
芝英见瑞岂偶然,过眼云烟良足纪。——芝英见瑞岂偶然,过眼云烟良足纪。 注释:这里的“芝英”可能是指某种美好的事物或景象,而“过眼云烟”则暗示了时间的流逝和美好事物的短暂性。