云起龙骧恐不终,登坛狗盗当英雄。
休将反骨疑刘濞,未肯推心对蒯通。
世事已从蓝面鬼,人生须作黑头公。
近来别有封侯相,都在书佣饿隶中。
【注释】
云起龙骧:形容气势磅礴。
登坛狗盗:指韩信,刘邦称帝后封他为淮阴侯。《史记·淮阴侯列传》:“信钓于城下,有一人鱼腹夜出,见信,曰:‘公何以钓鱼?’信曰:‘季布大猾,我何故不取?’于是生得之。”
反骨:背叛本心。
蒯通:汉初辩士,曾劝韩信谋反。
蓝面鬼:指刘季,即刘邦。
黑头公:指韩信。
书佣、饿隶:指平民百姓。
【译文】
云起时气势如龙,但终难长久,登坛之时,却要学狗盗之术才能成为英雄。
不要将背恩负义的人与韩信相比,也不要将推诚相待的心给予蒯通。
世上的事情已经从刘季手中改变了,人生也要努力成为黑头的公人。
近来又有人被封侯相,他们都是从平民百姓中脱颖而出的。
【赏析】
这是一首讽刺诗。诗中通过写李子朴自比韩信,而认为他不过是狗盗之术而成英雄,是讥刺他不能以正道成事,而要投机钻营,投靠权贵。接着指出韩信虽然在历史上有名,但他最终落得个被刘邦所杀的下场,因此不能将韩信与刘濞相提并论,更不能推心置腹地对蒯通,而是应该警惕那些出卖朋友和兄弟的人。诗最后两句表明作者的态度是希望世人都像韩信一样,能成就一番事业,而不是像刘季那样作恶多端。全诗虽短,但含义深刻,语言犀利,表达了作者对于社会现实的不满以及对于正直行为的赞扬。