桂枝吐秀兰芽芳,鸾章凤綍何辉煌。黄金作壁玉作堂,满堂丝竹弹清商。
侍女如花粲成行,珠环玉佩声锵锵。八珍五鲭遥相望,蟠桃冷咽昆仑霜。
玉缺酒泻真珠香,势回北斗倾天浆。庭中白鹤相翱翔,雪眉霜鬓垂明珰。
灵寿杖扶康且强,羲和叱驭回扶桑,壶中日月如年长。
【注释】
华筵:指华丽的宴会。
鸾章凤綍(fú):喻指高才。鸾章,凤凰的图案;凤綍,龙凤的纹理。
黄金作壁玉作堂:以黄金为墙壁,白玉为厅堂。黄金和白玉是贵重之物,这里比喻权贵之家豪华富丽的环境。
丝竹:弦乐器的总称。
八珍:泛指各种美味佳肴。
昆仑:指西王母居住的昆仑山。
蟠桃:传说中的仙果。
昆仑霜:指从昆仑山上采来的仙草。
酒泻:指酒如水泻而出。真珠香:指美酒散发出珍珠的光泽。
势回:形容北斗七星旋转的样子。倾天浆:指酒像倾泻到天上那样多。
庭中白鹤:指宴会中的宾客。白鹤在古代诗词中常作为高洁的象征。
灵寿杖:即仙人用的杖。康且强:健康强壮。羲和:神话中的长太阳神,掌管时间。叱驭(chù yu遇):驾驭马车的声音。扶桑:古代神话中东方的一棵大树,是日出的地方。壶中日月:指仙人所居之处。年长:长寿。
【译文】
华丽的宴会上,桂花吐蕊,兰花芽儿散发着幽香,高官显宦多么荣华富贵啊!用黄金砌成的墙壁、白玉砌成的厅堂,满堂都是弦乐和管乐,奏出了清脆悠扬的清商之声。
侍女们个个如花似玉般艳丽,成行排列,佩带着珍珠玉饰,发出阵阵悦耳声响。八种珍贵美味、五样丰盛肴馔,远远望去,令人垂涎欲滴。远处传来了仙果蟠桃的清香,那香气似乎从昆仑山下飘来。
神仙用的玉杖扶着他老人家,他老人家又强壮又健康,就像羲和一样驾着车马回到东方的蓬莱仙岛。仙家的日月长存,犹如天地永恒。
宴会中,白鹤翩翩起舞,雪白的眉毛下映衬着一双明亮的眼睛。那位神仙手持着一根灵寿杖,扶着他的老人,老人又强壮又健康,就像羲和一样驾着车马回到了东方的蓬莱仙岛。
【赏析】
这首诗描写了一个盛大而豪华的宴会,描绘了宴会上热闹非凡的景象。诗中对宴会上的器物、食物、音乐等都进行了细致的描写,使读者仿佛置身于那个宴会之中。此外,诗中还通过对宴会主人的描写,展现了宴会主人的尊贵地位和豪迈气度。全诗语言优美,意境深远,是一首优秀的诗歌。