去年游京都,往来岱宗侧。
仲夏山气盛,残阳半天赤。
朱栏互微径,局步凌石壁。
浩浩万松湍,隐若风霆激。
灵宫映窈窕,幽泉鸣滴沥。
暮霞澹余彩,仙路渺凄恻。
六龙驾不回,天门没行迹。
秦皇与汉武,莓苔隐深刻。
晚入东岳祠,苍槐冷气逼。
闳壮隔人天,神鬼森动魄。
入世厌尘土,干戈尤偪仄。
终焉置吾家,长年饱山色。

【注释】

昔游:过去游览。

去年:前一年,往昔的一年。京都:即洛阳。岱宗:泰山的别称。微径:小路。局步:行走时身体微微俯仰。凌:攀登;攀援。万松湍:瀑布。灵宫:指泰山之巅。窈窕:深远貌。滴沥:水滴声。暮霞:傍晚天空中美丽的彩霞。仙路:仙境之路。六龙:指天子所乘的车,这里指皇帝。秦皇汉武:秦始皇和汉武帝。莓苔:指山间草木丛生的地面。幽壑:深谷。闳壮:雄伟壮丽。神鬼森动魄:指山上的景色令人肃然起敬,好像有鬼神在动容。干戈:兵器。终焉:终究。置吾家:安顿我家。长年饱山色:常年饱览山景。

【赏析】

《昔游》是诗人王维晚年隐居蓝田辋川时的作品。诗题“昔游”,意即“往昔游览”或“往日游览”。“去年游京都”,“去年”,说明这是作者以前某一年所作。“游京都”,表明作者曾经到过京城洛阳。“往来岱宗侧”,岱宗,指泰山。“仲夏山气盛”,仲夏,农历四月,此时正是春末夏初,泰山山上的树木葱郁,山花烂漫。“残阳”“半天赤”,残阳、残日,都是落日的意思。“半日”与“半天”,指夕阳映照下的山色。“残阳”与“半天”,一语双关,既形容太阳已近西斜,又暗示作者的心境。“朱栏互微径”,微径,指山路。“朱栏”,红色栏杆。“互”,交错、纵横的样子,这里用来形容山路的曲折蜿蜒。“局步凌石壁”,局步,指脚步。凌,攀援。石壁,指山崖。“局步”,是说作者沿着曲折的山路攀登,“凌”是说攀登时的身体动作。“浩浩万松湍”,浩浩,广大的样子。湍,急流的水。“千松”,指山上的松树很多。“隐若风霆激”,隐若,隐约如同。霆,闪电。“疾雷”,比喻山间水流的轰鸣。“激”,指水冲击岩石的声音。“灵宫映窈窕”,灵宫,指神仙居住之所。“窈窕”,深而远的样子。“幽泉鸣滴沥”,幽泉,指深山里的泉水。“滴沥”,形容泉水流淌的声音。

【译文】

去岁游历京师,往返于泰山脚下。

仲夏山色浓翠,夕阳映照着半边天边红如血的晚霞。

红色的栏杆交错地横亘着山路,步履轻轻,攀援着陡峭险峻的石壁。

万顷的松涛汹涌而下,宛如疾雷般在山涧轰鸣;

高耸的山峰上,隐约可见庙宇的影子,幽泉在滴水声中发出声响。

傍晚时分,夕阳余晖渐渐消失,山路上弥漫着凄切的气氛;

皇帝乘坐的六龙车不返京,天门关闭,行迹杳无踪影。

秦始皇陵与汉代帝王陵墓,苔藓滋生,刻石铭文被侵蚀得几乎无法辨认。

晚归东岳庙,苍松冷气逼人,高大雄伟的山峰阻隔了人们的视线;

神灵和鬼怪在山林间活动,使人心惊肉跳。

我厌弃尘俗世界,厌倦了战争的纷扰和狭小天地。

最终选择归隐家乡,长久地沉醉于山中的美景之中。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。