老鹤鸣深夜,林孤五木残。
蓬蒿前太守,尘土旧衣冠。
蔓草锄瓜瘦,荒村索米难。
梅花堂下雪,入望水漫漫。
【注释】
过五木:经过五木山。五木山为薛岁星先生隐居处。先生:指薛岁星,唐代僧人,号五木,居五木山,人称“米和尚”。薙发:剃去头发。称米和尚:指薛先生剃发为僧。
老鹤鸣深夜:以老鹤夜啼比喻薛先生晚年的凄凉生活。
林孤:树林中孤独一人。五木残:五木山已荒凉残败。
蓬蒿:蓬草,野草。前太守:过去的地方官。此处借指自己。
尘土旧衣冠:衣冠是古代士大夫的衣服,这里借指薛先生过去的身份。尘世旧衣冠:指薛先生过去的仕途生涯。
蔓草锄瓜瘦:指薜先生隐居时生活的贫困。
荒村索米难:指薜先生在荒村中求取食物很困难。索米:讨要粮食。
梅花堂下雪,入望水漫漫:指薜先生在梅花堂下的雪景中等待友人的到来。入望:走进看。水漫漫:形容道路漫长。
【赏析】
这是一首七律诗,写诗人到五木山拜访薛岁星时见到的荒凉景象,以及薛先生的生活状况和心境。诗中多用比兴手法,如“老鹤鸣深夜”暗喻薛先生的晚年生活;“林孤”与“前太守”相照应,既写出了山林之荒凉,又暗示了薛先生隐居时的孤独寂寞;“蔓草锄瓜瘦”,表现薜先生隐居时生活之贫苦;“梅堂下雪”则写出薜先生对友人的期盼。全诗语言质朴自然,情景交融,意境深远,充分表达了作者对薛先生不幸遭遇的同情和对其清高品质的崇敬之情。