只知高官厚禄雄豪快,其如万户千家咒詈多。鄙夫畏贼如畏虎,血仅御贼短资斧。
遂使滋蔓久难除,聚𧓢成雷应跋扈。即今财货齐匮艰,闾阎寂寂停商贾。
矧复天寒岁暮时,巨户财竭细民苦。苦苦苦,频年苦,频年未有今年苦。
注释:
- 癸丑岁暮苦苦行
- “癸丑”:指的是农历年份。
- “岁暮”:指年末,一年即将结束的时候。
- “苦苦行”:形容艰难跋涉,行走艰辛。
- 译文:年尾时节,艰难地行走。
- 只知高官厚禄雄豪快,其如万户千家咒詈多
- “高官厚禄”: 指的是官职高、待遇好的官员。
- “雄豪快”: 形容豪迈爽快。
- “万户千家”: 泛指众多的家庭。
- “咒詈多”:诅咒和谩骂非常多。
- 译文:只知道当个高官享受荣华富贵,但却不知道那些被咒骂的人家的痛苦。
- 鄙夫畏贼如畏虎,血仅御贼短资斧。
- “鄙夫”:指粗俗之人。
- “畏贼如畏虎”:形容害怕得厉害。
- “血仅御贼短资斧”:形容力量有限,只能勉强抵御敌人。
- 译文:粗俗之人畏惧仇敌,就像畏惧老虎一样,只能用有限的财力来防御敌人。
- 遂使滋蔓久难除,聚𧓢成雷应跋扈
- “滋蔓”:蔓延生长。
- “难除”:难以消除。
- “聚𧓢成雷应跋扈”:形容势力强大,难以控制。
- 译文:这股势力已经蔓延很久,难以消除,聚集起来如同雷霆般强大,令人敬畏。
- 即今财货齐匮艰,闾阎寂寂停商贾。
- “即今”:现在。
- “财货齐匮艰”:形容物资匮乏,生活困难。
- “阊阎”:古代城市的里巷。
- “寂寂”:寂静无声。
- “停商贾”:停止商业活动。
- 译文:现在物资短缺,生活困难,人们不再进行商业活动。
- 矧复天寒岁暮时,巨户财竭细民苦。
- “矧复”:更何况。
- “天寒岁暮”:指寒冷的冬天和年底。
- “巨户”:大户人家。
- “细民”:普通百姓。
- 译文:更何况在寒冷的冬天和年底,大户人家已经耗尽了所有的财富,而普通百姓却仍然忍受着困苦。
- 苦苦苦,频年苦,频年未有今年苦
- “苦苦苦”:重复表达困苦的意思。
- “频年”:连续几年。
- “未有今年苦”:没有比今年的困苦更严重的了。
- 译文:连续多年来的困苦,今年尤其严重,没有比今年的更严重的困苦了。