凤凰凤凰止阿房,一雌一雄双翱翔。
不见雀来入燕室,但见浮云闭白日。
凤西飞,雀东飞,肠断朱宫复紫堤。
锦袍一领军前却,凤皇凤皇不如雀。
【译文】
阿房宫内的凤凰鸟,一只雄一只雌双飞。
不见雀儿入燕室,只见浮云遮白日。
凤西飞,雀东飞,肠断朱宫复紫堤。
锦袍一领军前却,凤皇不如雀。
【注释】
阿房:秦朝宫殿名,故址在今西安市西郊。
止:栖息;栖宿。
雌雄双翱翔:比喻男女成对相恋。
雀:指燕子。
见:同“现”。
白日:日光,太阳。
凤西飞,雀东飞:比喻夫妻分离,各奔东西。
朱宫、紫堤:古代帝王宫殿的装饰颜色。这里泛指豪华富丽的宫殿。
军前却:指被皇帝征召出征。
【赏析】
此诗以《阿房宫赋》中“楚人一炬,可怜焦土”为引子,借咏凤凰与燕子的不同命运表达了作者对当时社会现实的不满和愤恨。
第一句用凤凰比喻阿房宫的建造者秦始皇,用凤凰的雌雄双飞来比喻秦始皇和赵高这对奸臣的狼狈为奸。第二句是说燕子不进阿房宫,而只看见浮云遮住了太阳,喻指赵高的倒行逆施使国家政治黑暗,光明不再。第三句写凤凰向西飞,燕子向东飞,暗喻秦王朝的覆灭,国破家亡。第四句写项羽率军进入咸阳,烧掉了阿房宫,第五句写项羽进入咸阳后的所作所为——烧杀抢掠,把秦王朝的一切财富都据为己有,最后又自刎于乌江边,第六句写项羽虽然英勇善战,但最终失败。整首诗以咏史的形式,表达了诗人对秦王朝的不满和对项羽的同情。