嗟哉华尔!今年八月,宁波告急,华尔方守松江,以兵授其佐,自往奋击。
时贼众数万在慈溪邑,华尔率健儿冲锋镝。不知贼中乃有奸夷助死力,一枪击中华尔额,遂以是日死于敌。
嗟哉华尔,谁将与俦。时之人,将军不武,士卒不同仇。
食君之禄,遭时之难,而沓沓无忧。彼外国人食毛践土岁余耳,乃能为国授命,我国将士闻之胡不羞。
嗟哉华尔,谁堪与俦。
【注释】华尔:明末抗清将领。松江:在今上海市南,当时为明朝守将。佐:助手。慈溪:今属浙江,当时为明军防守要地。冲锋镝(dí):古代的一种兵器。一枪中额而死:指被敌人射杀。俦(chú):同伴。食君之禄:吃君主的俸禄。
【赏析】
这首诗是明末民族英雄华尔的诗作,表现了他忠诚报国的高尚品质和英勇无畏的战斗精神。全诗共八句,每句都饱含深情,字里行间透露出对华尔的敬佩与哀思。首句“嗟哉华尔行”,表达了作者对华尔的深深惋惜;二、三句描绘了华尔英勇奋战的场景;四、五句则揭露了敌人的阴谋诡计,表达了作者对华尔忠贞不渝的赞扬;六、七句批评了那些只顾个人利益而不顾国家利益的行为;最后一句则是对全体将士的号召。整首诗语言朴实无华,但意境深远,给人以强烈的震撼力和感染力。