交谊平生托纪群,晚丁阳九始知君。
直庐簪笔犹如旧,从径壶餐亦已勤。
累疏纳忠长在御,一尊忍泪到临分。
海程五日便来往,不似囊琴别水云。
诗句解析与译文:
- 交谊平生托纪群,晚丁阳九始知君。
- 注释: “交谊”指的是友情,”平生”表示一生,”托纪群”可能是说在朋友中寄托希望。整句表达了诗人与毅夫教授的深厚友谊。“晚丁阳九”可能是指晚年遇到重大事件(如国家大事),从而认识到这位朋友的重要性。
- 译文: 在一生中,我最珍视的是我们之间的友情,直到晚年才真正意识到你的重要性。
- 直庐簪笔犹如旧,从径壶餐亦已勤。
- 注释: “直庐簪笔”意指在办公场所勤奋写作,”壶餐”则可能意味着简单的饮食,但依然保持勤奋。
- 译文: 你在办公室勤奋地写作的情景对我来说就像过去一样熟悉,而你在简朴的居所中依然保持着勤奋的生活态度。
- 累疏纳忠长在御,一尊忍泪到临分。
- 注释: “累疏”是指连续不断地上奏忠诚的言辞,”纳忠”表示接受或采纳这些建议和意见。“一尊忍泪到临分”中的“临分”可能指的是临近离别的时刻。
- 译文: 你持续地向皇帝进献忠诚的建议,这种坚持和忠诚一直被皇帝接纳。在即将分离的时刻,我忍住了泪水。
- 海程五日便来往,不似囊琴别水云。
- 注释: “海程”指的是航海之旅,”往来”表明频繁的往返。”囊琴”可能指的是携带琴去别的城市或者地方。
- 译文: 虽然每次航海需要五日的时间来回,但与带着琴去别的地方相比,这并不算什么。
赏析:
这首诗通过描述与毅夫教授的深厚友情以及他们共同经历的岁月,表达了对这位学者的深深敬意与不舍。语言简洁而深情,通过对日常生活片段的描绘,展现了一种超越时空的情感连接。此外,诗中也流露出对知识传播和文化交流的重视,以及对个人命运与时代变迁的思考。