探山只数里,倚棹变阴晴。
草树依城转,凫鸥傍水轻。
松风生夜色,人语杂溪声。
隐者不可见,空余钓石情。
【译文】
在响山游玩,又去拜访施次仲,周鹤田等人。
探山只数里,倚棹变阴晴。
草树依城转,凫鸥傍水轻。
松风生夜色,人语杂溪声。
隐者不可见,空余钓石情。
【注释】
王安:作者的字(号)
招同:召集、邀请。
施次仲:名不详,可能是王安的朋友或友人。
杓司:指北斗星。
游响山兼访杓司不值:游览响山并拜访施次仲和周鹤田等人,未能见到他们。
探山:登山远望山景。
倚棹:倚靠在船舷旁观望。
阴晴:形容天气多变。
草木:草和树木。
草树依城转:草和树木环绕着城池。
凫鸥:野鸭和鸥鸟。
傍:靠近。
水轻:水波轻轻荡漾。
松风生夜色:松树林中吹来的风使夜色更加幽暗。
人语杂溪声:人的声音与溪水的声响混杂在一起。
隐者:隐士,隐居的人。这里泛指山林之中的人物,包括隐士在内。
不可见:无法看到。
空余:徒然留下。
钓石情:钓鱼时的心情感受。
赏析:
这首诗是作者在游览响山并拜会了施次仲、周鹤田等人后写的,表达了作者对于山林隐士的向往之情。诗中的“探山”、“倚棹”、“草树”、“凫鸥”等词语,描绘了一幅宁静而美丽的山水画卷。同时,诗人也表达了对隐士生活的向往和赞美之情。整首诗语言简练,意境深远,富有诗意。