萧斋特地起仙风,片时吹我入碧空。天上金阙巍哉崇,匾额大书蕊珠宫。
蕊珠宫阙游览久,始向西池谒王母。王母赐坐红珠帱,问我迩来平安否。
赠我碧奈花,授我白河车。餐我紫色霞,饮我黄月华。
无何云和笙,忽吹董双成。少顷震灵簧,亦鼓许飞琼。
五灵石,凌华为我击。八琅璈,子登为我歌。元灵曲,法婴为我续。
仙乐纷纷,响遏行云。天籁悠扬,闻所未闻。清歌断续杂妙舞,一曲霓裳何足数。
我本蓬莱谪降仙,绝胜明皇游月府。行行重行行,十二楼五城。
琼花瑶草珍禽奇兽,尽向眼中呈。曼倩一见笑相迎,依旧滑稽百戏生。
泥我大笑梦忽醒,回首天门万里程。噫吁乎嗟哉,我生不辰坠尘俗,一梦游仙愿颇足。
但恨天上游未终,午枕醒来偏急促。莫道醒来偏急促,世间幻梦醒来速。

这首诗是一首记梦诗,作者通过对梦境的描绘,表达了自己对美好生活的向往和对现实的不满。下面是逐句释义:

  1. 萧斋特地起仙风,片时吹我入碧空。(萧斋):指作者的住所。特地:非常。起仙风:形成仙境的气息。片时:片刻。入碧空:进入碧空。

译文:作者的住所(萧斋)里突然充满了仙境的气息,我被一阵仙风卷入了蓝天之中。

  1. 天上金阙巍哉崇,匾额大书蕊珠宫。(金阙):指天上的宫殿。巍哉:高大的样子。崇:高耸的样子。匾额:门上的牌匾。蕊珠宫:道教中的一种说法,认为天宫有蕊珠宫。

译文:在天上的宫殿(金光璀璨),上面写着“蕊珠宫”三个字,这是道教中的一种说法。

  1. 蕊珠宫阙游览久,始向西池谒王母。(蕊珠官):道教中的一种说法,认为天宫有蕊珠宫。西池:传说中的瑶池,是西天王母所居住的地方。谒王母:拜见西天王母。

译文:我在蕊珠宫游览了很久之后,才向西池拜见了西天王母。

  1. 王母赐坐红珠帱,问我迩来平安否。(王母:西天王母。赐坐:让坐。红珠帱:红色的帐子。问:询问。迩来:近日以来。平安否:是否平安。)

译文:西天王母赐予我坐席,问我近一段时间是否平安。

  1. 赠我碧奈花,授我白河车。(赠:赠送。碧奈花:一种传说中的花朵。白河车:一种传说中的交通工具。)

译文:西天王母送给我一种传说中的花朵,并授予我一种传说中的交通工具。

  1. 餐我紫色霞,饮我黄月华。(餐:品尝。紫色霞:紫色的云霞。黄月华:黄色的月光。)

译文:西天王母让我品尝紫色的云霞,也让我喝下黄色的月光。

  1. 无何云和笙,忽吹董双成。(无何:没有多久。云和笙:云和笙乐曲。忽吹:忽然吹奏。董双成:传说中的一位吹笙能手。)

译文:没有多久,忽然吹奏起了董双成的曲调。

  1. 少顷震灵簧,亦鼓许飞琼。(少顷:过了一会儿。震灵簧:震动乐器的声音。亦鼓:也击鼓。许飞琼:传说中的一位仙女。)

译文:过了一会儿,震动乐器的声音响起,也击鼓了许飞琼。

  1. 五灵石,凌华为我击。(五灵石:五灵山的石头。凌华:凌霄。为:给予。)

译文:五灵山上的石头为我击打起来。

  1. 八琅璈,子登为我歌。(八琅璈:八音锣鼓。子登:子登人,即子登的演奏者。)

译文:八音锣鼓声声响起,子登为我演奏。

  1. 元灵曲,法婴为我续。(元灵曲:元灵的乐曲。法婴:法婴人,即法婴的演奏者。)

译文:元灵的乐曲继续响起,法婴为我演奏。

  1. 仙乐纷纷,响遏行云。(仙乐:神仙的音乐。纷纷:接连不断的样子。响遏:阻止声音传播的意思。行云:飘动的云彩。)

译文:神仙的音乐接连不断,声音高扬到足以阻止飘动的云彩。

  1. 天籁悠扬,闻所未闻。(天籁:自然的声音。悠扬:舒缓而高远的样子。闻所未闻:从未听过的声音。)

译文:自然的声音悠扬舒缓,令人感到新奇,这是前所未闻的。

  1. 清歌断续杂妙舞,一曲霓裳何足数。(清歌:清新悦耳的歌。断续:断断续续地唱或跳。杂妙舞:各种美妙的舞蹈。一曲霓裳:形容歌声优美动人。何足数:不足以数清。)

译文:清新的歌声断断续续地唱着各种美妙的舞蹈,一首歌就能表达出霓裳的美丽,这怎能用数量来衡量呢?

  1. 我本蓬莱谪降仙,绝胜明皇游月府。(蓬莱:传说中海上的一个神山。谪降仙:从人间来到仙境。明皇:唐玄宗李隆基。)

译文:我原本是从蓬莱来的仙人,比唐玄宗李隆基在月亮上的游玩还要美好。

  1. 行行重行行,十二楼五城。(行行:不断地前行。重行行:不断地前进。十二楼五城:指的是天上的楼台。)

译文:我不断地前行,就像在天上不断地行走,走过了十二层高楼和五座城池。

  1. 琼花瑶草珍禽奇兽,尽向眼中呈。(琼花瑶草:美丽的花朵和草药。珍禽奇兽:珍贵的鸟类和野兽。)曼倩:东汉末年的人,以机智著称。笑相迎:微笑着欢迎。)泥我大笑梦忽醒,回首天门万里程。(泥我:把我弄醒。大笑梦忽醒:醒来后大笑。回首:回头看。天门:天上的门。万里程:遥远的路程。)噫吁乎嗟哉,我生不辰坠尘俗,一梦游仙愿颇足。(噫吁乎嗟哉:感叹词连用,表示悲伤叹息。生不辰:命运不好,生不逢时。坠尘俗:堕入尘世之中。一梦游仙愿颇足:虽然只是一场梦,但是愿望足够。)

译文:我被弄醒了,醒来后大笑一场,然后回头看向天空的门,那里有遥远的路程。感叹自己生不逢时,堕入尘世中,但这场梦已经满足我的愿望了。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。