有台踞梅颠,凡夫家园乐。
柰何桑补梅,鄙哉此土著。
云表光福塔,行行逾横彴。
村市野而秀,寺碑字难度。
铜佛祷雨灵,僧言疑未确。
人境苦匆匆,烟霞念宿约。
路从儿店分,船向女湖泊。
回首名胜游,客去山仍昨。
藐予尘埃子,不得名山托。
诗句比图经,他年按图索。

东浦方伯邀同惜抱游支硎诸胜

【注释】东浦方伯,指方伯公,即方伯公的字。惜抱,指黄宗羲,字太冲。支硎,山名,在今浙江萧山区。游支硎,游览支硎山。

【译文】东浦方伯邀请我与黄宗羲一起游览支硎山的各种美景。

有台踞梅颠,凡夫家园乐
【注释】梅颠:即梅花山,在今浙江上虞区。凡夫,普通人。家园乐:指普通人家的欢乐,这里指游玩之乐。
【译文】有一个高高的亭子矗立在梅花山顶,这是普通百姓的快乐所在。

奈何桑补梅,鄙哉此土著
【注释】奈何:无奈。桑补:用桑树修补。这里是说用桑树修补了梅花,显得十分卑下,这地方是本地人居住的地方。
【译文】何必用桑树去修补梅花呢?这个地方是普通的居民住的地方。

云表光福塔,行行逾横彴
【注释】云表:云中。光福塔:在今江西九江市南。横彴:桥梁。
【译文】从云端之上可以远远地看到光福塔的轮廓,桥也越架越多。

村市野而秀,寺碑字难度
【注释】村市:乡村市集。野:野外。秀:秀丽。寺碑:寺庙里的石碑。难度:难以辨认。
【译文】乡村市集和野外都很秀丽,寺庙里的石碑上的字迹很难辨认。

铜佛祷雨灵,僧言疑未确
【注释】铜佛:指铜制的佛像。祷雨:祈求下雨。灵:灵验。僧言:僧人的话。疑未确:不确定是否灵验。
【译文】供奉铜佛祈求下雨的仪式很灵验,但僧人说的话却不确定是否灵验。

人境苦匆匆,烟霞念宿约
【注释】人境:进入人间。烟霞:指山水景色。宿约:约定。
【译文】进入了人间世界就感到十分匆忙,怀念着山水景色和朋友间的约定。

路从儿店分,船向女湖泊
【注释】儿店:儿童店铺。女湖泊:女子湖。
【译文】沿着儿童店铺分叉的道路走,船只开往女子湖。

回首名胜游,客去山仍昨
【注释】名胜游:游览名胜的地方。客去:客人离去。山仍昨:山仍然是昨日的样子。
【译文】回头望去那些名胜之地游玩过的地方,但游客已经离去了,山上仍然如同昨日一样。

藐予尘埃子,不得名山托
【注释】藐予:藐小的自我。尘埃子:世俗的人,指作者自谦之意。托:寄托。
【译文】我只是一个渺小的自己,无法在名山大川中寄托自己的情感。

诗句比图经,他年按图索
【注释】诗句:诗句中的景物描述。图经:地图、地理志书等。他年:将来的某一天。按图索:根据地图寻找线索。
【译文】我的诗句中描写的景物与地图、地理志书上的描述相吻合,以后可以根据这些描述去寻找相关的景点和线索。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。