翛翛杖屐往来轻,载酒看花逐队行。
门掩旧京千里客,交论古寺百年心。
世传骏骨多歌泣,君借虫书识姓名。
因叹信陵人散后,兴亡犹得问侯生。
这首诗的原文是:
翛翛杖屐往来轻,载酒看花逐队行。
门掩旧京千里客,交论古寺百年心。
世传骏骨多歌泣,君借虫书识姓名。
因叹信陵人散后,兴亡犹得问侯生。
译文如下:
- 萧瑟的秋风中,我拄着拐杖和穿着木屐,轻松地在庭院中行走。手里拿着酒壶,一路欣赏着盛开的花朵。
- 门前掩映的是那已经废弃的城市,而我却如同千里迢迢而来的客人一样。我们一同在古寺中谈论过去,感慨那些百年的心绪。
- 世人常传说,骏马之骨常常让人感动得流泪,你通过虫书的方式,认出了我的名字。
- 感叹信陵君的人已经散去,但国家的兴亡却仍可以询问到侯生。
注释和赏析:
- “翛翛”:形容风声或声音,这里可能是指杖履(拐杖和鞋子)在风中的声响。
- “杖屐”:拄着拐杖和穿着木屐,是古人出行的一种方式。
- “载酒”:拿着酒壶。
- “看花逐队行”:一边赏花一边行进,队伍有序,显示出一种悠闲自在的生活态度。
- “门掩旧京”:门关上了,暗示诗人回到了久别的故乡或者某个熟悉的地点。”旧京”指代京城或者家乡,”千里客”则表明诗人对家乡的思念。
- “交论古寺”:和朋友在古寺中交流讨论。
- “百年心”:表示对过去的回忆和感慨。
- “世传骏骨多歌泣”:世人常说,有才华的壮士往往能引起人们的共鸣,因此他们的事迹常被歌颂或流泪。
- “君借虫书”:你通过虫书识别了我的名字。虫书是一种古代记录信息的方法,类似于现在的印章、签名等。
- “因叹信陵人散后”:我感叹信陵君的部下已经散去,意味着曾经共同奋斗的伙伴已经不在。
- “兴亡犹得问侯生”:国家兴亡之事,仍然可以向像侯生这样的长者请教。侯生可能是一个历史上著名的智者或者谋士。