李杜壁垒未许拔,卓然自树韩家旗。
文章一道有正变,絜长度大宁非痴。

【注释】

韩昌黎:指韩愈。唐代文学家、哲学家和古文运动的倡导者。李杜:指李白、杜甫。

壁垒:指门户,比喻师门。拔:除去、摆脱。卓然:高超出众的样子。树:树立。韩家:指韩氏门庭。韩诗:指韩愈的《诗》及《论》、《杂说》、《顺言》等文。《文章一道有正变》,指《原道》。絜长:指张载。宁非:岂不是。痴,同“痴”,愚蠢,糊涂。

【赏析】

这首诗是作者读《韩昌黎集》后所写,表达了对韩愈诗歌的高度赞扬。

第一句说,在李白和杜甫的阵营中,我还不能把他们从他们的师门中拔除出去(即不能自成一家)。

第二句说,在文学上,一条道路总是有正有变的(即有其正统与变体),张载和韩愈都是这种变体中的杰出人才,他们的成就并不愚蠢。

整首诗用“壁垒”一词来概括唐人诗文的门户之争,认为李白、杜甫的师门不能算作一个门户;接着又把韩愈和张载比作文章的门户,并称赞张载的成就不愚。这两句都采用了反衬之法。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。