枫林昨夜多风雨。篱菊欹新露。疏枝无力倚西风,这是断肠花瘦、与人同。
凭栏无语心何已。又见吟虫起。今年何事忽多愁,怪底凄凄风雨、暗层楼。
【注释】
枫林:泛指山林树木。昨夜:昨夜。篱菊:篱笆旁的菊花。欹(qī):倾斜、歪斜的样子。疏枝:疏落的树枝。西风:秋天的风,多指偏北风。这是断肠花瘦:这是指菊花凋零。人同:人憔悴,人消瘦。凭阑(lán):倚在栏杆上。无语:不说话,默不作声。已:止。吟虫:即蟋蟀,古代诗文中常用“蟋蟀”来代指秋虫。怪底凄凄风雨:为什么又下起了雨呢?怪底:多么奇怪啊!底:语气助词,表示反问。
【译文】
昨晚枫林里刮过狂风暴雨,篱笆旁边的菊花也因风雨而歪斜。那稀疏枝条无力地依偎着西风,就像憔悴的人一样。
我独自靠在栏杆处默默无言,又看到蟋蟀鸣叫起来。今年为何会忽然变得忧愁起来?我不明白为何会有如此多的愁思。
为何天空中的乌云密布,又下起了雨来?为何天气变化无常,让人感到如此凄凉?