巧处何曾得便宜,为他压线弄机丝。
起居八座多庸福,乞巧何如去买痴!
【注释】
七夕:中国农历七月七日的夜晚,相传牛郎织女在这一天相会。
巧处:指七夕乞巧的活动。
何曾:如何、怎样。
得便宜:得到好处。
为他:为别人。
压线:纺线的机丝。
弄机丝:操作织机。
起居:日常起居生活。
庸福:平庸的幸福。
乞巧:乞求巧慧。
何如:怎么比得上。
去买痴:去购买愚蠢的东西。
【译文】
精巧的手艺,哪能轻易得到?
他为你织线做衣服,你却故意买傻气的东西。
平时过着平庸的生活,也能得到幸福。
不如乞求巧慧来得多好。
【赏析】
这是一首咏七夕诗,以七夕乞巧为题,写女子与情人之间的一段恋情,是一首爱情诗。诗人以巧妙的笔触写出了女子对男子的依恋和爱意。全诗以七夕乞巧为主题,通过女子的口吻,表现了她对男子的依恋和爱恋之情。
首句“巧处何曾得便宜”,是女子对丈夫的嗔责,意思是说,你怎么如此不聪明,不懂得讨我欢心,还让我替你操劳,给你织衣。这一句,表面上是埋怨男子粗心大意,其实却是女子内心情感的真实写照,表达了她对男子深深的爱意。
次句“为他压线弄机丝”,则是女子向男子表白自己的心意,意思是说,我心甘情愿地为你操持家务,为你织出美丽的衣裳。这两句,表面上似乎只是简单的对话,但实际上却是女子对男子深沉的情感表达。
第三句“起居八座多庸福”,是女子对男子的规劝,意思是说,你平日里过着优裕的生活,享受着众人的尊敬和赞美,这样的幸福难道还不够吗?这一句中,女子虽然责备男子过于安逸,但她的内心深处却充满了对他的关爱和忧虑。
最后一句“乞巧何如去买痴”,是女子对男子的忠告,意思是说,与其乞求巧慧,还不如去买点愚笨的东西送给你,这样你或许可以更加珍惜我的爱。这一句,既是对男子的一种调侃,也是对他深深的爱意的表达。
整首诗语言朴实无华,但却感情真挚,表达了女子对男子深沉的爱情。同时,这首诗也展现了唐代民间七夕节的文化习俗和民间风情。