秦楼谁管三生约,花下行春。月下行云。鸾镜从生蛛网尘。也啰,难道是、一心人。
为伊禁得多烦恼,收拾罗裙。打叠罗巾。一捻香酥满泪痕。也啰,难道是、不思君。
【注释】
秦楼:即“金屋”。
啰(lǎo),语助词,相当于现代汉语的“啊”。
禁:受。
【赏析】
这首词写闺中女子对恋人的深情思念。上片写闺中女子对恋人的思念之情,下片写她为恋人所烦恼、痛苦之状。全词情感真挚,细腻入微,是一首优秀的闺怨词。
摊破丑奴儿·闺怨
秦楼谁管三生约,花下行春。月下行云。鸾镜从生蛛网尘。也啰,难道是、一心人。
为伊禁得多烦恼,收拾罗裙。打叠罗巾。一捻香酥满泪痕。也啰,难道是、不思君。
【译文】
谁能知道,这爱情会延续到几世几劫?在花开的地方,有情人共赏春天;在花落的地方,有情人共度黄昏。但如今,我独守空房,独自面对那无情的镜子,它上面已经布满了灰尘,仿佛是蛛网一样,让我无法看见自己的容貌。我知道,这一切都是因为我的爱人,他抛弃了我!
自从你离开我,我就变得心烦意乱,整天闷闷不乐。为了掩饰心中的悲伤,我把旧日的衣服一件件地收起来,把新的衣物一件件地拿出来,好让自己的心情平静一些。可是,每当我看到那些衣物,就想起你的容颜。我忍不住泪水涟涟,泪水打湿了我的衣服,就像这香酥一样。我知道,这都是因为你不再爱我。