红霞一片海上来,照我楼上华筵开。
倾觞绿酒忽复尽,楼中谪仙安在哉?
谪仙之楼楼百尺,笥河夫子文章伯。
风流仿佛楼中人,千一百年来此客。
是日江上同云开,天门淡扫双蛾眉。
江从慈母矶边转,潮到然犀亭下回。
青山对面客起舞,彼此青莲一抔土。
若论七尺归蓬蒿,此楼作客山是主。
若论醉月来江滨,此楼作主山作宾。
长星动摇若无色,未必常作人间魂。
身后苍凉尽如此,俯仰悲歌亦徒尔。
杯底空余今古愁,眼前忽尽东南美。
高会题诗最上头,姓名未死重山丘。
请将诗卷掷江水,定不与江东向流。

【注释】

红霞:晚霞。

照我楼上华筵开:照映在楼上的宴席上。

倾觞(shāng)绿酒:斟满杯中的绿酒,绿酒指酒的颜色是绿色的。

楼中谪仙:李白自比为“谪仙人”。

安在哉:何在?

谪仙之楼楼百尺:李白的诗中有“谪仙楼”三字,这里指太白楼。

笥河夫子:笥河先生。笥河先生即杨嗣昌,明末清初人,有才名,曾任兵部尚书等职,后降为庶人。

文章伯:文采风流冠群伦。

风流仿佛楼中人:指杨嗣昌与李白相像的文风。

此客:指自己。

是日:那一天。

江上同云开:江上天空云开了。

天门淡扫双蛾眉:形容天色晴朗,如美人轻扫蛾眉。

慈母矶:在今四川合江县西北。

潮到然犀亭下回:潮水涌到然犀亭下。然犀亭在今四川屏山县东南。

青山对面客起舞:山势青翠,对面客人起舞。

彼此青莲一抔土:彼此都像青莲一样,只不过是一抔泥土而已。

七尺归蓬蒿:比喻人的一生短暂无常。

此楼作客山是主:太白楼作为客人的居所,自然是主人。

七尺归蓬蒿:比喻人的一生短暂无常。

此楼作主山作宾:太白楼下的山,既是主山也是客人。

长星动摇若无色:天上长星摇摆,没有一点颜色。长星指流星,动摇指闪烁。

未必常作人间魂:不一定总是出现在人间。

身后苍凉尽如此:死后凄凉如此,意谓死得凄凉。

俯仰悲歌亦徒尔:悲歌哀歌都是徒劳无益的。

杯底空余今古愁:酒杯里还剩下古今的忧愁。

眼前忽尽东南美:眼前景色突然变好。

高会题诗最上头:在宴会上题写诗作,放在最上面。

姓名未死重山丘:姓名虽没被消灭,但已死去。

【赏析】

此篇为诗人在友人家宴席间所作。诗人先写太白楼美景,然后感叹人生短暂,接着又感叹世事多变,最后表达自己对朋友的怀念和祝愿。全诗以议论入诗,感情真挚,意境深远,风格豪放,气势磅礴,具有很高的艺术成就。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。