西笑相逢忆古欢,《骊驹》催唱且盘桓。
入关师自因卢植,被褐交谁得井丹。
岁暮河梁人结发,天涯风雨日加餐。
黔山渐水东南望,容易相思识路难。
这首诗的译文如下:
西望相逢回忆起旧日欢乐,《骊驹》歌曲催人留连忘返。
入关后因卢植而师从,谁能与我共度此生如井丹。
岁末之时河桥结发誓,天涯风雨一日三餐难。
黔山渐水东南望,识路之人易相思难。
注释:
- 西笑相逢忆古欢:西面相遇时回忆过去的美好时光。
- 《骊驹》催唱且盘桓:骊驹(古代的一种乐器)催人歌唱,让人停留不愿离去。
- 入关师自因卢植:进入关中后,因为卢植的教导。
- 被褐交谁得井丹:在荒野中与普通人交往,谁能像井丹一样与我为友?
- 岁暮河梁人结发:岁末之时,人们在河桥上结发誓言。
- 天涯风雨日加餐:在天涯海角,风雨交加,每日三餐难以下咽。
- 黔山渐水东南望:望着远方的黔山和逐渐逼近的河流。
- 容易相思识路难:容易地思念远方的人,却难以辨认道路。
赏析:
这是一首表达离别之情的诗。诗人在西面相遇时,回忆起了过去的美好时光,感叹时间流逝,人事变迁。在入关之后,他因为卢植的教导而受益匪浅,但最终选择与普通人为伍,与他们结为知己。诗人感慨岁月无情,人生苦短,面对艰难困苦的生活,只能依靠自己的力量去生存。最后,诗人表达了对远方亲人的思念之情,以及对未来道路的迷茫和困惑。整首诗充满了对过去的怀念和对未来的不确定感,情感深沉而复杂。