荣县赵御史,告哀丧其兄。
弟兄过七十,相爱犹孩婴。
此世真恶世,此事嗟谁能?
忆昔光绪中,天地多青蝇。
御史立朝端,轰轰有直声。
文字绝雄丽,才华极飞腾。
公卿徒侧目,亲贵谁敢撄?
府君方力农,所居近县城。
安知御史贵,惟念手足情。
食贫久习苦,五十衣不缯。
亡何世翻覆,山河随倾崩。
御史能自归,殊非衣锦荣。
解衣衣吾弟,推食食同生。
吾弟乃贵人,岂逐恶子行。
吾弟乃贤人,岂避群盗憎。
世途从万变,元气留家庭。
御史怀才雄,无用久见轻。
一读告哀辞,使我涕泗零。
丧耻而趋时,知免赖神明。
守死幸自信,白日非幽冥。
荣县赵府君诗
荣县的赵御史,为兄长的去世而哀伤。
弟兄俩已经过了七十岁,感情依然像孩子一样纯真。
这个世间真是让人厌恶啊,这种事情又能怪谁呢?
我想起光绪年间,天地间到处都是那些青蝇。
御史在朝堂上站立,声名显赫,声音响亮。
文字绝妙雄健,才华飞扬腾跃。
公卿们只是侧目而视,亲贵们谁敢接近?
赵府君正在努力从事农业劳动,他的居所靠近县城。
他怎么会知道御史尊贵的身份呢?他只是念及手足之情。
生活贫苦久了就会习惯吃苦,五十岁的时候还穿着粗布衣服。
不久之后世界翻覆,山河随波逐流而崩塌。
御史能够自己归来,实在是不同于锦衣玉食之人。
脱下衣服来给弟弟穿衣,推着饭食让弟弟和同生共死的人共享。
我的弟弟如今成为了贵人,岂能追逐那些恶人而行走?
我的弟弟如今成为了贤人,岂能躲避群盗的憎恨?
世事变迁无常,家庭的元气却能够保留。
御史胸怀才学雄壮,但无用之才被长久地轻视。
一旦读过告哀辞,就让我泪如雨下。
丧兄之痛令人感到耻辱,但趋炎附势是可耻的。
知道免于灾难全靠神明保佑,坚持至死也要有信心。
白日尚且不能逃脱黑暗,黑夜又有何妨?