年来多病少欢愉,离得绳床若梦苏。
理鬓漫将尘镜拂,添香犹倩小鬟扶。
懒收红叶题银管,爱折黄花插玉壶。
惆怅寒窗风雨夜,书帏照影一镫孤。
【注释】
暮秋:指深秋时节。病起:病后起床。绳床:竹编的床,这里指简陋的床榻。苏:苏醒。理鬓:梳洗头发。漫将:胡乱地。拂:擦。添香:添油或加香料。倩:请。小鬟:少女。红叶:即枫叶,古人常以红叶题字。银管:一种乐器,这里指笔管。爱折:喜欢折取。黄花:菊花,古代文人喜欢在秋天折菊簪发,称“折柳赠远”。插玉壶:插花于壶中。玉壶:盛酒器,这里指笔筒。惆怅:忧愁、失意。书帏:窗帘,这里指帐帷。照影:照见影子。一镫孤:一盏灯,孤单无伴。
【译文】
今年我因病卧床,很少高兴。床铺简陋得如同梦中一般。胡乱地梳理着头发,用尘镜擦拭,还要请小丫鬟扶正。懒于收拢那枝题满诗句的枫叶,更喜爱折下一枝黄花插在玉壶中。惆怅地度过风雨之夜,只看到帐帷映出自己孤独的影子。
【赏析】
此诗是写诗人病后初起时的心情,表现了作者的苦闷和无奈。诗的前四句写自己因多病而少欢愉,病后不能像平时那样自由自在地生活,只能躺在简陋的床上度日。“乱将”两句,写自己为打发这难耐的日子,只好胡乱整理一下头面,还请小丫鬟帮助梳理。末联写诗人病后独处时,寂寞无聊的心情。他懒得收拾那些已题满诗句的枫叶,更喜欢折下一枝菊花插在玉制的笔筒里。全诗语言朴实,情真意切,表达了一个重病之人对生活的无奈和对友人的思念之情。