探幽乘暇日,小立伫花前。
人去已千里,春归又一年。
柳含香雨重,松抱法云圆。
半晌增惆怅,重来翠接天。
【译文】
在春日里与刘春舲一同游览,我乘着闲暇时光。在花丛中小立着伫望着。
人们离去已经千里之遥,春天又回到了一年前。
柳树含苞待放,细雨蒙蒙。松林拥抱着法云寺的山门,环绕着寺院周围的山峰。
久久地沉浸在惆怅之中,再次来到翠绿相接的天边。
注释:
- 探幽:探寻幽深之处。
- 乘暇日:趁着闲暇时间。
- 小立:站得较低,不显眼的样子。
- 伫花前:站在花朵前面。
- 人去已千里:指离别的人已经离开很远。
- 春归又一年:春天回来了,却又是新的一年。
- 柳含香雨重:柳条上沾满了雨水,显得香气浓郁。
- 松抱法云圆:松树抱着法云寺的大门,周围是山峦环抱的景象。
- 半晌:一会儿。
- 惆怅:伤感、忧郁。
- 重来翠接天:再一次来到绿色覆盖的天空之下。
赏析:
这首诗以细腻的笔触描绘了春天的美景和诗人对友人的思念之情。诗中通过对景物的描写,表达了诗人对自然之美的赞美和对友情的珍视。同时,诗人的情感也通过景物的变化得到了抒发和展现,使整首诗充满了深情厚意。