轻身矫捷似猿猱,编竹为箍束细腰。等得吹箫寻凤侣,从今割断伴妖娆。
【注释】土番:少数民族。竹枝词:一种民歌,以七言诗形式写成,多描写男女恋情、风俗风情、山川风物等。
轻身矫捷似猿猱(náo):轻盈敏捷得好像猴子一样。猿猱:猕猴的一种,性灵巧。编:用竹条编。箍(guō):把竹子编成圆筒形的器物,用以束腰。细腰:即束腰。等:希望。箫(xiāo):长管乐器。凤侣:凤凰一样的伴侣。从今:从此以后。割断:断绝。伴妖娆(ráo):作陪舞伴。妖娆:艳丽。赏析:这是一首写女子的诗。开头两句说女子体态轻盈敏捷,如同猿猴般灵巧;“编竹为箍束细腰”是说她用竹条编织的腰带束腰,显得苗条纤细。后两句说希望有能吹箫寻凤侣的人,与她相好;“从今割断伴妖娆”,是说从此以后要斩断这段情缘,不与男子来往了。全诗表现了一个少妇的坚决态度,表达了她对爱情的忠贞和对负心男人的蔑视。