宝玉已见过这香囊,虽尚未完,却十分精巧,费了许多工夫。今见无故剪了,却也可气。因忙把衣领解了,从里面红袄襟上将黛玉所给的那荷包解了下来,递与黛玉瞧道:“你瞧瞧,这是什么!我那一回把你的东西给人了?”林黛玉见他如此珍重,带在里面,可知是怕人拿去之意,因此又自悔莽撞,未见皂白,就剪了香袋。因此又愧又气,低头一言不发。宝玉道:“你也不用剪,我知道你是懒待给我东西。我连这荷包奉还,何如?”说着,掷向他怀中便走。黛玉见如此,越发气起来,声咽气堵,又汪汪的滚下泪来,拿起荷包来又剪。宝玉见他如此,忙回身抢住,笑道:“好妹妹,饶了他罢!”黛玉将剪子一摔,拭泪说道:“你不用同我好一阵歹一阵的,要恼,就撂开手。这当了什么。”说着,赌气上床,面向里倒下拭泪。禁不住宝玉上来“妹妹”长“妹妹”短赔不是。
《红楼梦》第十八回中,大观园内宝玉和黛玉在试才题对额的过程中发生了一段小插曲。
诗句及译文:
- 诗句一:
宝玉已见过这香囊,虽尚未完,却十分精巧,费了许多工夫。今见无故剪了,却也可气。因忙把衣领解了,从里面红袄襟上将黛玉所给的那荷包解了下来,递与黛玉瞧道:“你瞧瞧,这是什么!我那一回把你的东西给人了?”林黛玉见他如此珍重,带在里面,可知是怕人拿去之意,因此又自悔莽撞,未见皂白,就剪了香袋。因此又愧又气,低头一言不发。宝玉道:“你也不用剪,我知道你是懒待给我东西。我连这荷包奉还,何如?”说着,掷向他怀中便走。黛玉见如此,越发气起来,声咽气堵,又汪汪的滚下泪来,拿起荷包来又剪。宝玉见他如此,忙回身抢住,笑道:“好妹妹,饶了他罢!”黛玉将剪子一摔,拭泪说道:“你不用同我好一阵歹一阵的,要恼,就撂开手。这当了什么。”说着,赌气上床,面向里倒下拭泪。禁不住宝玉上来“妹妹”长“妹妹”短赔不是。
- 译文:
宝玉已经看到了这个香囊,虽然还没完成,但非常精美,花了很多心思。现在无缘无故地被剪了,宝玉非常生气。他急忙解开衣领,从里面的红袄襟上取了黛玉给他的那个荷包,递给黛玉看。“你看看这是什么!这是我之前把你的东西给别人了。”黛玉看到宝玉这么珍惜它,知道他是担心别人会拿走,所以感到又惭愧又生气。黛玉说:“你也不用剪了,我知道你是懒得给我东西。我把这个荷包还给你吧。”说着,她把荷包扔向宝玉怀中就跑开了。宝玉看着黛玉这样,更加气愤,声音哽咽,气喘吁吁地流泪,拿起荷包又继续剪。宝玉见状,急忙转身去拿荷包,笑着说:“好妹妹,别生气了,别这样。”黛玉把剪刀一摔,擦干眼泪说:“你不用跟我这么客气,你要生气就放开手吧。这算什么啊。”说着,赌气躺到床上,面对里面哭泣。宝玉忍不住上去,一边道歉一边安慰。
注释:
- 诗句二:
宝玉已见过这香囊,虽尚未完,却十分精巧,费了许多工夫。今见无故剪了,却也可气。
译文:
宝玉已经看到了这个香囊,虽然还没完成,但是非常精美,花了很多心思。现在无缘无故地把香囊剪了,宝玉非常生气。诗句三:
因忙把衣领解了,从里面红袄襟上将黛玉所给的那荷包解了下来,递与黛玉瞧道:“你瞧瞧,这是什么!我那一回把你的东西给人了?”林黛玉见他如此珍重,带在里面,可知是怕人拿去之意,因此又自悔莽撞,未见皂白,就剪了香袋。因此又愧又气,低头一言不发。
- 译文:
宝玉急忙解开衣领,从他的红袄襟上取出了黛玉给他的那个荷包递给黛玉看。“你看看这是什么!我之前把东西给别人了。”黛玉看到他如此珍视这个荷包,知道是担心被别人拿走,所以感到既羞愧又生气。因为宝玉的话让她觉得自己莽撞行事,没有看清楚真相就剪掉了香袋。这让她又羞愧又生气,默默地低下头一句话也不说。
赏析:
这段描述展现了宝玉对黛玉的深厚情感以及他对黛玉所赠之物的珍视。宝玉对黛玉的细心和体贴体现在他为保护黛玉所赠之物而不惜剪掉香囊的举动上。同时,这也反映了两人之间深厚的感情以及相互理解与尊重的氛围。整个场景充满了爱与矛盾,生动刻画了宝玉对黛玉的深情与珍视。