前面贾母一片声找宝玉。众奶娘丫鬟们忙回说:“在林姑娘房里呢。”贾母听说道:“好,好,好!让他姊妹们一处顽顽罢。才他老子拘了他这半天,让他开心一会子罢。只别叫他们拌嘴,不许扭了他。”众人答应着。黛玉被宝玉缠不过,只得起来道:“你的意思不叫我安生,我就离了你。”说着往外就走。宝玉笑道:“你到那里,我跟到那里。”一面仍拿起荷包来带上,黛玉伸手抢道:“你说不要了,这会子又带上,我也替你怪臊的!”说着,“嗤“的一声又笑了。宝玉道:“好妹妹,明儿另替我作个香袋儿罢。”黛玉道:“那也只瞧我高兴罢了。”一面说,一面二人出房,到王夫人上房中去了,可巧宝钗亦在那里。
此时王夫人那边热闹非常。原来贾蔷已从姑苏采买了十二个女孩子—-并聘了教习—-以及行头等事来了。那时薛姨妈另迁于东北上一所幽静房舍居住,将梨香院早已腾挪出来,另行修理了,就令教习在此教演女戏。又另派家中旧有曾演学过歌唱的女人们—-如今皆已皤然老妪了,着他们带领管理。就令贾蔷总理其日用出入银钱等事,以及诸凡大小所需之物料账目。
诗句
第一句:
前面贾母一片声找宝玉。
译文
- 关键词: “找”,”一片声”,”贾母”,”宝玉”
第二句:
众奶娘丫鬟们忙回说:“在林姑娘房里呢。”
译文
- 关键词: “忙回说”,”林姑娘”,”房中”,”宝玉”
第三句:
贾母听说道:“好,好,好!”
译文
- 关键词: “贾母”,”听说”,”说道”,”好,好,好!”
第四句:
让姊妹们一处顽顽罢。才他老子拘了他这半天,让他开心一会子罢。只别叫他们拌嘴,不许扭了他。
译文
- 关键词: “一处顽顽”,”才他老子”,”拘束”,”开心一会子”,”拌嘴”,”扭了”
第五句:
黛玉被宝玉缠不过,只得起来道:“你的意思不叫我安生,我就离了你。”
译文
- 关键词: “黛玉”,”被宝玉”,”缠不过”,”只得起来”,”离了”
第六句:
说着往外就走。
译文
- 关键词: “说着”,”往外走去”
第七句:
宝玉笑道:“你到那里,我跟到那里。”一面仍拿起荷包来带上,黛玉伸手抢道:“你说不要了,这会子又带上,我也替你怪臊的!”
译文
- 关键词: “宝玉”,”笑道”,”那地方”,”拿了荷包来带”,”黛玉”,”伸出手抢道”,”说你不要了,这会子又带上,我也替你怪臊的”
第八句:
说着,“嗤”的一声又笑了。
译文
- 关键词: “说着”,”嗤”的一声,”笑”
第九句:
宝玉道:“好妹妹,明儿另替我作个香袋儿罢。”
译文
- 关键词: “宝玉道”,”好妹妹”,”明儿”,”作个香袋儿罢”
第十句:
黛玉道:“那也只瞧我高兴罢了。”一面说,一面二人出房,到王夫人上房中去了。
译文
- 关键词: “黛玉道”,”那也只瞧我高兴罢了”,”一面说”,”一面二人出房”,”王夫人上房中去了”
注释:
- “贾母”指的是贾府中的老太太贾母(史湘云的母亲),此处她正在寻找宝玉。
- “薛姨妈”是指薛宝钗的母亲薛姨妈,后来与贾政成婚。
- “林姑娘”是指林黛玉,贾家的大小姐。
- “姑苏采买十二个女孩子”和”并聘了教习、行头等事来了”表明贾蔷从姑苏购买了女性角色进行戏曲表演。
- “梨香院”是贾家的一个花园或院落名称,这里被重新整理用于女戏的练习。
- “曾演学过歌唱的女人们”是指家中的女性艺人,她们负责带领和管理女戏的训练。
- “贾蔷总理其日用出入银钱等事”表示贾蔷负责管理日常开销和财务事宜。
- “诸凡大小所需之物料账目”涉及所有需要的物品和账目管理。
- “凤姐”是王熙凤(王夫人的妹妹)的名字,她是贾府中的一位重要人物。
- 文中提及的“香袋儿”是一种传统的手工艺品,通常用作装饰品。
- 文中的对话展示了宝玉对黛玉的深情和关心,以及黛玉对于宝玉的依赖和不满。
赏析:
这是曹雪芹在《红楼梦》中的一段描写,通过宝玉和黛玉之间的互动展现了贾府内部的复杂人际关系和微妙的情感变化。通过对这些关键情节的捕捉和分析,可以深入理解小说丰富的情感世界及其社会文化背景。这段文字不仅具有文学价值,而且反映了作者对当时社会风俗和文化习俗的深刻观察与描绘。