宝玉没趣,只得又来寻黛玉。刚到门槛前,黛玉便推出来,将门关上。宝玉又不解其意,在窗外只是吞声叫“好妹妹”。黛玉总不理他。宝玉闷闷的垂头自审。袭人早知端的,当此时断不能劝。那宝玉只是呆呆的站在那里。黛玉只当他回房去了,便起来开门,只见宝玉还站在那里。黛玉反不好意思,不好再关,只得抽身上床躺着。宝玉随进来问道:“凡事都有个原故,说出来,人也不委曲。好好的就恼了,终是什么原故起的?”林黛玉冷笑道:“问的我倒好,我也不知为什么原故。我原是给你们取
笑的,──拿我比戏子取笑。”宝玉道:“我并没有比你,我并没笑,为什么恼我呢?”黛玉道:“你还要比?你还要笑?你不比不笑,比人比了笑了的还利害呢!”宝玉听说,无可分辩,不则一声。
【诗句】:
宝玉没趣,只得又来寻黛玉。刚到门槛前,黛玉便推出来,将门关上。
【译文】:
宝玉觉得无趣,只好再次寻找黛玉。当他到达门口时,黛玉已经把门关上了。
【注释】:
- 宝玉(Jin Boy):指贾宝玉,小说中的男主角。
- 没趣(mò qù):感到无聊,没有意思。
- 又来寻(yuán lái qiú):再次前来寻找。
- 刚:才、刚刚。
- 门槛前(miǎn kǒu qián):门前的石阶,常称门槛。
- 黛玉便推出来(lí dìng bì pài jīn lái qǐ):黛玉推开门,不让宝玉进门。
- 关上(shuāng gàn):关闭。
- 宝玉只当他回房去了(bǎo yǔ tā zhǐ tā guī fáng qù le):宝玉以为黛玉回到房间去了。
- 抽身(chōu shēn):离开某处。
- 问道(dào wèn):询问。
- 原故(yuán gù):原因。
- 委曲(wěi qū):委屈。
- 恼(nǎo):生气或不高兴。
- 笑的(xiào de):戏谑或开玩笑。
- 比人比(bǐ rén bǐ):比喻或比较。
- 利害(lì hé):厉害。
- 我并没笑(wǒ bìng méi xiào),为什么恼我呢?:表示自己并没有嘲笑的意思。
- 还利害呢(hái lì hé nà):更加厉害。
- 无可分辩(wú kě fēn biàn):无法解释清楚。
- 不则一声(bù zé yī shēng):不作声。
【赏析】:
此诗通过宝玉与黛玉的对话,展现了两人间的微妙情感和心理活动。黛玉以闭门拒见的方式表达她的无奈与不满,而宝玉则试图理解她的行为背后的原因,但最终无法得知真相。整个场景充满了误会与沟通的障碍,揭示了封建礼教下男女之间的复杂关系和心理挣扎。