黛玉耳内听了这话,眼内见了这形景,心内不觉灰了大半,也不觉滴下泪来,低头不语。宝玉见他这般形景,遂又说道:“我也知道我如今不好了,但只凭着怎么不好,万不敢在妹妹跟前有错处。便有一二分错处,你倒是或教导我,戒我下次,或骂我两句,打我两下,我都不灰心。谁知你总不理我,叫我摸不着头脑,少魂失魄,不知怎么样才好。就便死了,也是个屈死鬼,任凭高僧高道忏悔也不能超生,还得你申明了缘故,我才得托生呢!”

黛玉听了这个话,不觉将昨晚的事都忘在九霄云外了,便说道:“你既这么说,昨儿为什么我去了,你不叫丫头开门?”宝玉诧异道:“这话从那里说起?我要是这么样,立刻就死了!”林黛玉啐道:“大清早起死呀活的,也不忌讳。你说有呢就有,没有就没有,起什么誓呢。”宝玉道:“实在没有见你去。就是宝姐姐坐了一坐,就出来了。”林黛玉想了一想,笑道:“是了。想必是你的丫头们懒待动,丧声歪气的也是有的。”宝玉道:“想必是这个原故。等我回去问了是谁,教训教训他们就好了。”黛玉道:“你的那些姑娘们也该教训教训,只是我论理不该说。今儿得罪了我的事小,倘或明儿宝姑娘来,什么贝姑娘来,也得罪了,事情岂不大了。”说着抿着嘴笑。宝玉听了,又是咬牙,又是笑。

诗句解析

1 “红楼梦 · 第二十八回 · 蒋玉菡情赠茜香罗 薛宝钗羞笼红麝串” - 此句可能是引用自中国古典名著《红楼梦》中的一段故事。”红楼梦”是中国四大名著之一,由曹雪芹所著。”第二十八回”指的是书中的第28个章节,而”蒋玉菡情赠茜香罗”和”薛宝钗羞笼红麝串”则是具体的场景描述。这里的“蒋玉菡”和“薛宝钗”分别是两位主要的男女主角的名字。”茜香罗”是古代女子的一种珍贵衣物,而”红麝串”则是珍贵的饰品。

译文

  • 红楼梦第二十八回中,蒋玉菡深情地送给薛宝钗一件茜香罗衣服,而薛宝钗则羞涩地戴上了红色的麝香串。

注释

  • 诗词:指代《红楼梦》的第二十八回中的一幕情节,涉及蒋玉菡对薛宝钗的爱慕之情。
  • 茜香罗:一种珍贵的女性服饰,通常用红色和白色丝线织成,象征美丽和纯洁。
  • 红麝串:一种贵重的首饰,由红色的麝香制成,常用于装饰。

赏析

这段描写展示了人物间的深厚感情以及宝玉对薛宝钗的深情。通过蒋玉菡赠送茜香罗给薛宝钗的行为,展现了宝玉对爱情的真挚态度和对美好事物的追求。薛宝钗的害羞与红麝串的点缀,进一步突出了场景的浪漫氛围与人物的情感深度。整体上,这段描写通过细腻的笔触描绘了一个温馨、美丽的爱情故事片段。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。