折冲万里而不亢,抚绥四夷而不卑,柔远体天子深仁,属国交推中国使;
乂安边境见其惠,贯通九流见其敏,易名荷朝廷旷典,条侯重席绛侯光。
【注释】:
折冲万里而不亢:意思是能够战胜强敌,在万水之遥。不亢:不骄傲;
抚绥四夷:安抚四方的少数民族;
柔远体天子深仁:以温和的态度对待远方的民族,体现了皇帝的仁慈之情;
属国交推中国使:各国都称赞中国的使者为好,认为他们有才能;
乂安边境:安定边境;见其惠:表现了他们的恩惠;
贯通九流:通晓九门学问,形容博学多才;见其敏:表现了他的敏捷;
易名荷朝廷旷典:因改名而获朝廷嘉奖;
条侯、绛侯:汉朝的两位名将,这里指代曾纪泽;重席:重用;光:光彩;
【赏析】:
这首诗是挽联,是清朝大臣曾纪泽去世后,其家人为他写的一副挽联,表达对曾纪泽的敬仰和怀念。
第一联“折冲万里而不亢,抚绥四夷而不卑,柔远体天子深仁,属国交推中国使”表达了曾纪泽作为外交使者,能够战胜强敌,在万水之遥,面对各种困难都能保持冷静,不被打败。同时,他也能用柔和的态度对待四方的少数民族,体现了皇帝的仁慈之情。他还善于与各国建立友好关系,被各国称赞为好,并认为他有能力处理各种事务。
第二联“乂安边境见其惠,贯通九流见其敏,易名荷朝廷旷典,条侯重席绛侯光”则赞美了他治边安民的功绩。他的智慧和能力让他能够处理好各种问题,包括边疆的稳定、文化的传承等。他的名字被朝廷所嘉奖,这在当时是非常不容易的事情。
这副挽联是对曾纪泽一生的高度评价和赞扬,同时也表达了对他深深的怀念之情。