六十三泉天井派,山夹如城扼其隘。
以资运道水满盈,白龙受缚岸为械。
可惜多浊泥,酿味非沆瀣。
打门贳尝之,夜尽无酒卖。
呜呼荷花旖旎柳娉婷,醉魄千年唤不醒。
楼空此乐无人继,胜有东山隔岸青。
【注释】
泊舟济宁:停船在济宁。济宁,今山东济宁市。
是夜无酒:这个晚上没有酒可喝。
因怀太白旧游:因想起李白的旧游。太白,即李白的字。
天井派:即天井堰,位于浙江桐庐县西南。
山夹如城扼其隘:两座山峰夹峙,好像一道城墙把水道扼守在隘口上。
以资运道:为运输提供便利。
水满盈,白龙受缚岸为械:水位高涨,白龙被束缚在岸边作为工具。
可惜多浊泥,酿味非沆瀣:可惜的是这里有很多污泥,味道不是沆瀣(古书上说的一种清甜的酒,也说就是甘泉)那样甜美。
打门贳尝之,夜尽无酒卖:敲开酒馆的门去尝尝,但到深夜也没有酒可买。
呜呼荷花旖旎柳娉婷:唉,荷花多么柔美,柳树多么袅娜婷婷。
醉魄千年唤不醒:醉意已经过了千年,怎么唤也不醒。
楼空此乐无人继:楼阁空空,没有人继往开来。
东山隔岸青:隔着东边那座山的青翠。东山,指山名。
【译文】
停船在济宁时那个晚上就没有酒喝了,想到李白当年曾在这里饮酒作诗。
六十三泉天井派,山夹像城扼其隘。
以资运道水满盈,白龙受缚岸做枷。
可惜多污泥,酿味非沆瀣。
打门去尝尝,夜深没有酒来卖。
唉,荷花多么美好,柳条多么婀娜多姿;
醉意过去了千年万年,怎么叫也叫不醒?
楼阁空空无人继承前贤的业绩;
只有东边的山峦,隔着江水依然青翠。