吴山新雨道少人,石龟巷古无风尘。
开帘忽与许子遇,白须萧飒谈龈龈。
许子才笔清而醇,五经纷纶井大春。
屡干春卿不得进,马磨岂疗文休贫。
去年束装为客游,一言不合东诸侯。
著书自比习凿齿,卖卜定齐颜恶头。
我闻四千九十有六卦,孤虚飞伏分成败。
何妨俗子握粟求,自见名流摄衣拜。
入户空占衔笔蛇,夜深背痒无人爬。
老夫如应枯杨象,不羡长安择婿车。
这首诗是唐代诗人白居易的《吴山卖卜行》,以下是逐句的解释、译文和赏析:
吴山新雨道少人,石龟巷古无风尘。
- 注释:吴山在杭州,新雨后小路显得清冷幽静。石龟巷是古代繁华之地,但如今却已无人烟。
- 译文:杭州的新雨让街道变得清冷,石龟巷虽然古迹众多,但现在却没有了往日的喧嚣。
开帘忽与许子遇,白须萧飒谈龈龈。
- 注释:打开窗帘时偶然遇到了一位胡子花白的老人,他说话时声音洪亮,神情激昂。
- 译文:我打开窗户时,突然遇到了这位胡须斑白的老人,他正热情地与我对话,声音洪亮且充满激情。
许子才笔清而醇,五经纷纶井大春。
- 注释:老人的文笔清晰而醇厚,他精通五经,对各种学问都有深入的研究。
- 译文:这位老人的文笔清新而醇厚,他对五经有深入的研究,并且对其他学问也有一定的了解。
屡干春卿不得进,马磨岂疗文休贫。
- 注释:多次向春卿求教,但他都没有接受我的请求,即使我用马磨磨墨也无法治愈文官因贫困而造成的疾病。
- 译文:我多次向他求教,但他都没有接受我的请求。即使我用马磨磨墨,也无法治愈因为贫困而产生的疾病。
去年束装为客游,一言不合东诸侯。
- 注释:前年我带着行李四处旅行,有时一句话不合就可能得罪了东方的诸侯。
- 译文:前年我带着行李四处旅行,有时候一句话不合就可能得罪了东方的君主。
著书自比习凿齿,卖卜定齐颜恶头。
- 注释:我自己写作的书籍可以比喻为习凿齿的作品,而我卖卜的行为则与齐颜的丑陋相类似。
- 译文:我的书籍可以与习凿齿的作品相比拟,而我的卖卜行为与齐颜的丑陋形象相联系。
我闻四千九十有六卦,孤虚飞伏分成败。
- 注释:我听闻有一种方法可以通过四千九百零六个卦来分析事物的成败。
- 译文:我听说有一种方法可以根据四千九百零六个卦来判断事物的成败。
何妨俗子握粟求,自见名流摄衣拜。
- 注释:那些平凡的百姓们手握粮食祈求好运,而那些名声显赫的人也会穿着礼服去拜见。
- 译文:那些平凡的百姓们会紧握着粮食祈求好运,而那些地位显赫的人则会穿着礼服前去拜见。
入户空占衔笔蛇,夜深背痒无人爬。
- 注释:我回家后只能对着笔发呆,想象着蛇在咬自己,夜晚背部瘙痒却又没有人能够解决。
- 译文:我回到家中,只能独自面对笔发呆,想象着蛇正在咬我,夜晚背部又痒又苦却没有人能够帮助我。
老夫如应枯杨象,不羡长安择婿车。
- 注释:我就像一棵枯萎的杨柳,不再羡慕那些在长安选择配偶的人所拥有的豪华车队。
- 译文:我已经如同一棵枯萎的树木,不再羡慕那些在长安选择配偶的人所拥有的豪华车队。
赏析
这首诗描绘了一个老人独自卖卜的形象,展现了他的学识渊博和人格魅力。诗中通过对比老人的才华和世俗的偏见,表达了对于知识追求和独立精神的赞美。同时,诗中的“白发”“白须”等词语也增添了岁月沧桑之感,使得诗歌更具深度。